- Oct 12 Thu 2017 14:26
鈣離譜!暢銷藥優乳鈣遭爆用賦形劑為主成分
- Oct 05 Thu 2017 22:39
中秋弄月學英文,康培士英語分享秋節典故
- Oct 05 Thu 2017 14:14
台中學英文,康培士英語學好英語必做作業!
- Oct 05 Thu 2017 05:51
初級英文發音 Part 5
- Oct 04 Wed 2017 21:25
超強的 一封英文情書~~沒學過的別學喔
- Oct 04 Wed 2017 16:12
sonyericsson手機改泰文.越文.印尼文.簡體,英文
- Oct 04 Wed 2017 07:41
請問入珠的英文怎麼說?
- Oct 03 Tue 2017 23:17
「Chicken Year」好落漆! 雞年英文如許說才對
迎春接福賀雞年!想要跟老外朋侪介紹「雞年」,說「Chicken Year」就「落漆」了啦!因為「Chicken」固然是「雞」,但在英文中,也有「怯夫」 翻譯意思,反而「Rooster」是雄壯威武的大公雞,「The Year of the Rooster」很適合形容雞年,用來祝福大家大展鴻猷!另外,還有3個生肖,也不是用我們熟知的英文單字來默示喔!像是「鼠年」不是「The Year of the Mouse」而是「The Year of the Rat」;「牛年」不是「The Year of the Cow」而是「The Year of the Ox」;而「羊年」也不是「The Year of the Sheep」而是「The Year of the Ram」;其他的生肖,則不消憂郁,就是用我們熟習 翻譯英文單字啦:虎(Tiger)兔(Rabbit)龍(Dragon)蛇(Snake)馬(Horse)猴(Monkey)狗(Dog)豬(Pig)!(即時新聞中間/綜合報道)。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
- Oct 03 Tue 2017 14:52
英文單字沒「孝順」這字?看完就懂了
- Oct 03 Tue 2017 06:18
請問基隆英文補習班保舉哪間比較好