目前分類:未分類文章 (1007)
- Nov 01 Thu 2018 10:44
特殊關係與神聖關係 @ 饒恕操演教室/民權西路奇蹟課程讀書會的部落格
- Oct 26 Fri 2018 06:06
[自介]逐字稿聽打/日文翻譯/影片上字幕/口譯人員
馬紹爾群島文翻譯翻譯社◎上次自介揭曉日: 2015年2月 ◎ID、暱稱,或團隊、工作室、公司名稱: 呉さん ◎現況:個人 / 團隊 / 工作室 / 三人以下公司 個人 ◎地區: 台北市及新北市 ◎聯絡方式: 站內信或Line:virgoisgood ◎可否開立發票:可 / 否 否 ◎辦事項目或專長領域: 口譯,翻譯,日語教授教養 ⊙網址: 無 ⊙自介、經歷、作品集或參考資料: 畢業於私立日文大學專業科系(男) 逐步口譯的經驗:當任日本人客戶在地導遊口譯人員,台日廠商合作技術交換 口譯人員 日語教學經驗約2年,曾教過的學生職業,國小六年級生到出社會的白領階級人員 費用:隨身口譯人員一日 8/hr NT:2500 日文教學 1/hr NT:400 日文文章翻譯 日翻中 1字1元 日文灌音 最低200 影片上字幕中文日文都可 影片長度5分鐘內500 10分鐘內1000 中文逐字聽打 音檔 1分鐘/25元 來信沒回,可能是暫時再忙,可是您的每封信有所疑問都必然會抽暇答複 ⊙起頭時候或估計起頭時候: 依客戶時候為主 ⊙想:尋覓合作火伴∕尋覓廠商∕尋覓客戶∕尋覓投資者∕其他 無
- Oct 25 Thu 2018 16:48
【工作雜記】簡單的事情不簡單--論「聽打」
- Oct 25 Thu 2018 07:58
[閒聊] 讓JJ去KKBOX音樂風雲榜
學術翻譯推薦翻譯社是的~不知道大師還記不記得~ 一月四日JJ在KKBOX一路聽打了什麼話!? 忘了沒關係翻譯社天成翻譯公司來幫各人溫習!! JJ說:kkbox1/24頒獎儀式:翻譯公司們讓KKBOX排行榜前5名都是我的歌,天成翻譯公司就去! 雖人本人沒有要去KKBOX音樂風雲榜的頒獎儀式(沒抽到票XD) 但想說JJ都這麼說了XDD 而且想看他演出~所以我們就一起打開kkbox一路聽他的歌吧! 但為了要集中火力~我就隨便為大家選了五首XD 首要是有MV的歌曲 1-《不為誰而作的歌》 2-《有夢不難》 3-《樞紐詞》 4-《Too Bad》 5-《只要有你的處所-晚安版》 一路讓JJ列入KKOBX音樂風雲榜!!!大師加油!! 各位後來有人發現俊傑沒有說是新專輯的歌,所以請大家也多聽聽這兩首還在榜上的歌曲 歐! 《惋惜沒如果》、《修煉愛情》 每天聽~~有聽就有機遇!! 比來別聽小榮幸了哈哈 改聽小酒窩也能夠~~輕忽我的冷沒關係哈哈
- Oct 24 Wed 2018 23:06
[徵才] 13分鐘音檔逐字稿聽打
英文翻譯翻譯社 ◎天成翻譯公司已閱讀過置底的 板務規範 和 發文規範:是 (請確切浏覽過後並將項目「否」刪除) ◎小我徵才: (以下所有欄位均為必填,若為公司徵才此項免填,並請刪除此項目) 小我名稱:judapaul 聯絡體例:站內信 ◎徵求刻日:0312 ◎工作內容描述:音檔聽打 ◎徵求前提:無 (若無任何徵求前提,請輸入「無」) ◎交件時間:今全國午五點 ◎案件預算:400 (請最少供給 最低預算 $xxxx 起,或 最高預算 $oooo 之內 的預算描寫) (制止 無實際預算,如 面議 或 來信報價等,違者水桶 30 日) (制止 非金錢 的酬勞付出,例如提供 免費商品利用 為酬勞前提等,違者立即刪除) (如沒法直接供應預算或報價,需進行「詢價」,請按置底板規向板務提請作業) 此案件總評估時候為:1.5小時,換算時薪為:266元/小時 (如時薪低於 140,您已違背勞基法最低薪資,請勿在此發表) (如時薪低於 230,建議轉至 PT 板揭曉) ◎酬勞發放日:交件後六小時內 ◎是不是回應所有來信:否 (請留下適用項目並刪除其他) ◎是不是需要開立發票:否 (請留下適用項目並刪除其他) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)翻譯社 來自: 36.229.84.96 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/soho/M.1520834253.A.E1B.html
- Oct 24 Wed 2018 11:58
從日本中小學講義學日文 @ 王傳授宇宙羅盤
日文網頁翻譯推薦翻譯社
為華文帝名叫劉恒,為避其諱,是以將字音相近的姮改掉,釀成我們最熟習的嫦娥了。最後是對這本書的勘誤部分:
- Oct 23 Tue 2018 16:21
[現場] 2016/9/9 青鳥地唱 秋:故事
翻譯社推薦翻譯社第一次發文,這2年才熟悉打綠(不要笑天成翻譯公司XDD),對音樂也一竅不通,還請列位大大 多指教!!(作揖) *媒介* 首先感激蘇打綠和眾多打粉,除了打綠高品質的音樂作品外,是翻譯公司們絕佳的默契和零距離 的互動體式格局推我入坑,也感謝所有工作人員,讓我聽到打綠這麼完美的表演翻譯(90度鞠躬 ) 知道IN SUMMER《秋:故事》在臺中時,真心感覺這是首選場次!!除所在在故鄉外, 最重要的是有天成翻譯公司這幾個月的愛歌〈翻譯公司心裡最後一個〉!!自從《故事未了》聽事後極度非 常非常想再聽一次現場的,可以如願搶到實在感覺今生無憾(但還是要聽完下一場XD) 。 *上半場* 〈故事〉 熟習的前奏一下,心中的激動難以言喻,金風抽豐,不但推開緊閉的門扉,也打開了一連串演 唱會、簽唱會、貢寮海祭等,想起來會微笑的回想,聽著,完全已忘言語已無私~ 〈從一片落葉起頭〉 一邊感覺俏皮的考題太簡單,一邊微微扭捏身體答題:「喔!喔……喔……」又一邊心裏 吶喊「是真愛阿!!!」「是真愛阿!!!」「是真愛阿!!!」很喜好這種把歌中人物 的台詞作為歌詞,彷彿唱出他們想法的作品,所以也超愛〈他舉起右手點名〉!! 〈獨處的時刻〉 從台下觀眾迎接這首歌有多安靜就猜到,是日大師會走安靜凝聽路線(笑)究竟《秋:故 事》有很多多少首是喜歡獨處時聽的歌啊,不會想用喝彩或尖叫去干擾,只想靜靜地細細地品 味,沒想到反而顯得太冷酷了嗚……請相信我們也是娴靜的真愛阿!!! 感覺這首歌過分憂傷,聽完超想給主唱大人一個擁抱。 〈天成翻譯公司好想你〉 推天成翻譯公司入坑的主要歌曲之一,很喜好那描畫思念從狹暗空間拖出漫長時候的歌詞,情緒由弱 漸增,每次聽現場都邑覺得迥殊利落索性,彷彿主唱大人在眼前替我用盡全身氣力唱出所有的 難過、傷痛和孤單翻譯「呼~怎麼能唱的那麼好聽啊?」聽完後城市在心中驚呼。 〈偷閒的翅膀〉 陽光倏忽灑入!!是女神的歌啊~平凡不容易聽見的歌,女神的聲音好清澈好乾淨好溫順, 又重新愛上女神了!!!惋惜不是男生不克不及舉手告白……台下考試不合格,主唱大人的反 應其實太可愛了!XDD 〈天天晴朗〉 之前超戀慕網路影片的現場觀眾,可以跟主唱大人一起擺動雙手,此次終於可以切身體驗 ,故意跟主唱大人隔空擊掌,真是無與倫比的幸福(撒花轉圈),主唱大人不時改變更作 ,讓我們必需專注跟上,真的很愛這類互動。 很溫順很暖和的一首歌,老是聽著聽著表情就會好起來,用晴朗的笑臉聽你唱:) 〈說了再見以後〉 繁重而優美,比起〈我好想你〉仿佛多了份哀怨和無奈,此次聽來不免想到休團的事…… 我試著騙本身,有散也有聚,只是想起了,再無打綠聽,不忍歸去…… 〈天成翻譯公司們走了一光年〉 這首歌第一次聽現場~小威好帥!!!小威好帥!!!小威好帥!!!唱這首歌的時刻特 別年青XDD最喜歡最後一段!! 正難堪要休團了,才想到打綠已陪我們一路走了很久,固然不捨,但將來三年不會是災 禍,相信打綠的決意帶來的是幸福翻譯 〈再碰見〉 不需多言的主打歌,記得我第一次聽就愛上了,歌詞不免難免寫太好!!!這首歌給天成翻譯公司很多次 往前走的動力,將來三年我也想努力多看書多學點音樂常識,希望能更認識打綠的作品, 拜託打綠三年後必然要跟我們再遇見!!!假如可以也想盡快跟魚丁糸再遇見>//////< 〈拾穗〉 心中神曲之一,前奏一下就想跪拜了XDDD不愧是龔爺的曲!!歌詞也十分發人深醒,配上 絕妙的嗩吶,鄉土味實足卻毫不庸俗,太好聽啦~~ 〈你心裡最後一個〉 愛歌! 幾個月來單曲輪回也聽不膩,主唱大人溫順的歌聲總能拂去心中的負能量,讓情感沉靜下 來,讓思緒紓解開來,真的,能熟悉蘇打綠極度非常非常幸福(大心) 〈細姨星〉 奧妙虛幻而柔美,現場空靈如夢,的確播CD一般,未免太強!!! *下半場* 不是可以跟打綠一路長大的年數,也是第一次聽PADA唱歌,所以下半場幾乎都當是新歌發 表,但每首都好聽到不可!!! 分外喜好〈雪の華〉,聽c大說才知道是一首幸福的歌,聽那溫順的歌聲,很幸福很幸福 。 感覺〈欠好〉根本超好好不好!!!不免難免太好聽!!〈Shadow〉也讓我超驚豔! 一向在想心頭好〈一路喔喔〉會出現在哪一場,沒想到有幸聽到,超欣喜,終於有歌可 high,但稍嫌太晚(?) 聽完〈雪の華〉就想說下次點歌若被選到要點〈島唄〉,沒想到最後一首就是,實在太幸 運了。 **************************** 想趕在冬未了心得大軍進場前交出功課XDDD 再次謝謝打綠、暐哲先生、所有工作人員和打粉們,讓我聽到打綠的歌。 第一次聽室內小場地,感覺比小巨蛋、簽唱會的收音好太多!!感激「印炎天」讓我聽到 這麼完善的現場翻譯 真心感覺每次聽現場謝幕後c大說的“晚安”有魔力,讓天成翻譯公司再不捨都邑乖乖回覆“晚安” ,然後知足地離開。 休團三年,我真的沒處所花錢了,只好存下來等出國聽打綠現場XDDD 不知道這三年,打綠在路上看到打粉穿戴著打綠周邊,是會躲起來呢,照樣會感到高興呢 ?
- Oct 23 Tue 2018 00:20
[閒聊] 男朋友打呼的聲音彷佛洗衣機
印度文口譯證照翻譯社如題啊 三點了 枕邊人正在打呼:-) 很是的規律 有點像洗衣機正在洗衣服的聲音 雖然有點失眠 可是聽著聽著好安心 有人跟天成翻譯公司一樣喜好聽打呼聲的嗎? ----- Sent from JPTT on my iPhone
- Oct 22 Mon 2018 13:06
201202061651設計行情收費(轉)
- Oct 22 Mon 2018 00:23
蓮糊口佛肯定蓮花麗惠上師的神變
- Oct 21 Sun 2018 12:49
[筆譯] 墨西哥受訪者訪談稿聽打暨翻譯中文
越南語翻譯翻譯社[必]工 作 量: 47分鐘訪談,字數需聽打稿完成才能估算 [必]工作報酬: 2.5/字,中文計價 [必]涉及說話: 西班牙語譯中 [必]所屬領域: 傳統產業鍛造相幹 [必]文件類型: 訪談逐字稿 [必]截 稿 日: 五個工作天,2018/7/18 [必]應徵刻日: 2018/7/13 [必]聯系體式格局: [email protected] [必]付費方式: 為了保障兩邊權益,譯者需以視訊面談並簽合約 交稿後7天內付清全部費用,譯者需要填寫勞報單據 ────────────────────────────────────── [選]工作要求:(若未提供請勿刪除) [選]參考段落:(供給部份段落讓譯者評估難度,若未供給請勿刪除) [選]試 譯 文:(100-200字,其實不超過全文1/10翻譯嚴禁暗裏試譯。若未供應請勿刪除) [選]其他事項: 內容為紀錄影片的訪談,影片以mp4的格局供應,影片上有時間碼 因剪接需求,譯者需要逐句聽打並翻譯,並註明該小段的時候碼 若有不了解的地方,請隨時站內信聯系 ──────────────────────────────────────
- Oct 21 Sun 2018 09:32
[分享] 19號 就算脫光照樣好熱演唱會
西文口譯費用翻譯社期待了好久的演唱會翻譯社畢竟從六月天成翻譯公司們之間以後就沒有再看到打綠了翻譯社 對我這個重症打粉來說真的是件很辛勞的事阿... 早早就買好了票, 喔,天成翻譯公司們的陣仗超大的翻譯社 朋友拉朋侪加一加總共有將近50小我耶! 人那麼多翻譯社怎麼可以乾乾的看演唱會?! 想要怎麼讓大師玩的盡興,除聽演唱會,本身的遊樂更可以為演唱會加分阿! 所以我們也花了很多時候在計畫此次的演唱會 究竟50小我要聯絡就已是件大工程 還要全數穿戴白踢,準備好了愛心氣球,還有指燈翻譯社還有空手套,還有自製的打綠紋身貼紙 是的,天成翻譯公司們的梗超多 白踢其實不只是白踢翻譯社是打綠以前出過的記念t-shirt, 愛心氣球要給翻譯公司們的是天成翻譯公司們滿滿的愛, 否則每次都用喊的也不是設施,愛就是要show出來阿!! 指燈或許比不上螢光棒的亮光翻譯社但從兩年前翻譯社甚至更早之前, 我們都是如許不醒目可是一向都在 : ) ( 不外50小我一起似乎就太奪目了點..... ) 空手套實際上是天成翻譯公司們這群台客自己玩出來的, 早在四時狂想起頭的電音part翻譯社就感覺電音必然要有白手套來助陣! 加上瘋狂的跳躍揮手~ 太合拍了!!! 紋身貼紙超惹人注目標,很多多少人來問我們去哪買的, 歉仄,這是自製的啦~ 要貼在臉上,昭告世人,蘇打粉在此!!! 前置功課終於竣事,準備好要入手下手了 季小薇的聲音徐徐的傳出來,簡單的樂器設置裝備擺設,輕輕柔柔的歌聲翻譯社5首歌不多很多, 剛好搔的人心癢癢的想去找她的專輯來好好享受一下她的聲音 還在享受小薇帶來的寬寬輕柔好像在海邊的悠哉情感的時候 第一part!!! 片子預告開始了翻譯社下意識的就起頭關手機, 肯定一下本身沒有想要上茅廁翻譯社看電影的時刻最怕本身想上茅廁了... 還在整頓自己重要的情感罷了,螢幕又暗下來了!!! 各站停靠的音樂響起翻譯社歌詞在螢幕上跳躍著翻譯社 最後都化成胡蝶好像要飛出螢幕了,還在享受著的螢幕視覺, 就看到馨儀從台上徐徐的升起翻譯社唱出了各站停靠,還在震動的時刻 馨儀就徐徐的降落了,蝴蝶從台下飛出,如同馨儀化成蝴蝶要飛走了... 嗯...好想要胡蝶喔... 眼前的大砲忽然間入手下手動作了,噴出了乾冰!! 回頭一看,整個小巨蛋似乎是小時辰玩的玻璃球,反過來會有整片的雪花落下 然後我的身上就被滿滿的胡蝶鋪滿.... 接下來就彷佛是電影裡面才會泛起的夢幻情節,青峰化作牧神從舞台中升起 團員們陸續的從青峰的兩側呈現... 而胡蝶還在飄動著...這一切也太夢幻了吧?! 台後的大螢幕也沒閒著翻譯社動畫很動人... 真的不敢想像人人是花了幾何時候才能給我們這麼好的結果 這一段的每一首歌都好感人翻譯社 特別唱到了此日,我們每次都邑在這首歌的時辰將我們的手牽起,跟著音樂一路搖擺著 那天50小我一起牽著手,其實很打動了, 也許今後我會更試著提起膽子,就跟身邊目生人牽手翻譯社橫豎我們都是打粉 若是可以全場一起牽著手,我想那畫面會更感人 動人的情節一向延續到了 it's time for change翻譯社it's time to dance!!! 喔喔!! 白手套的時候到了!! 那就是站起來就是瘋狂的舞蹈吧!!如許才有氛圍阿! 台下high翻譯社台上會更high喔!! 台上跟台下完全是相互影響的 指燈跟赤手套製造出的結果真的跟飲酒助興有得拼! 那就瘋狂的跳阿!! 阿龔的中提琴,家凱的電吉他舞姿,都是我模擬的對象, 不然就是天成翻譯公司們一路左右的扭捏翻譯社 喔 超動感的!! 如許又唱又跳的,很快的兩首歌曩昔,我就差不多沒力了.. 第二part 這時候候電視節目要開始了,吳青菜真的是超可笑的 全部超80年月的,所以再紅鞋女孩跟可愛的玫瑰花的時刻 天成翻譯公司整個阿哥哥都拿出來跳, 固然赤手套跟指燈也是絕對要拿出來跟青峰的搶戲的袖子尬的啦 打綠自錄的影片一向以來都超可笑的翻譯社 不管是每一個禮拜的weekly或是每次表演準備的影片,都是超高水準的可笑 所以那晚也是笑到胃快抽筋,並且明顯的看的出來翻譯社 打綠們彼此不知道對方錄了什麼 一邊看著影片,對比打綠們的臉色,真是太經典了 接下來的台語歌,看到有人拿出了氣球,即速跟進!! 還有什麼時刻更合適聽著牽阮的手,還有無眠來表達我們對你們的愛呢? 還好我們有空間可以坐在地板上,如許氣球就不會擋到後面的人了吧~ (如果仍是擋到了...真的至上12萬分的歉意阿...) 表達愛意的時間很快就曩昔了~ 因為馬上就又要追追追著主唱的腳步啦~~~ 其實天成翻譯公司是第一次聽到追追追翻譯社 厚道說我的目光從頭至尾都在舞群身上~ 其實是金光閃閃,銳氣千條了! 第三part 打綠退場了,籠罩響起,螢幕的影片很棒 很少在那麼後面終於聽到 "各人好,我們是蘇打綠" 這一段的新歌好聽,舊歌熟悉 聽歌的時刻會想起那時的人事物 小宇宙翻譯社小情歌,頻率翻譯社都已陪同了天成翻譯公司們好幾年 我從學生身分卒業了翻譯社踏入社會,去國外繞了一圈,又回到這片地盤 身旁的人來往來來往去,很多人事物都在變 不變的是你們還在唱著翻譯社我也還在聽著 想一向聽著你們,而你們也想一向這麼唱著 如許就夠了吧,撇掉那些複雜的言語翻譯社設法主意 翻譯公司們一向是這麼的單純,其實我們也是 :) 又想到有良多朋友是聽打綠熟悉的,或許是在列隊的時辰 跟前面後面的人聊天,或者是在板上翻譯社丟水球,還有鄙人面推文 否則就是已熟悉了,發現對方也在聽打綠, 整個就是碰到知音翻譯社即刻熟起來! 或許我們不是每次都一起約了去聽打綠 然則我們都仍是聽著打綠的,有時刻在散場的時刻遇到, 閒聊著比來在忙些什麼,工作糊口豪情的狀態翻譯社像個簡單的集會 簡單但是很溫馨 :) 很快的就到頻率了 繞場是必然要的翻譯社大家也都很乖,依照慣例我們用眼神交換吧 :) 安可安可安可安可part!!!!! 打綠退場了 接下來是安可時間,不外我們都還沉浸在頻率狂熱的空氣裡 一時沒成心識到翻譯社安可的時候到了!! 打綠們默默的出來,說我們很冷酷耶.... 才意識到,錯過了喊安可的時候了!! 聽完了放置好了的安可曲 看看時候還沒到11點呢... 怎麼可讓打綠覺得天成翻譯公司們冷酷呢?!?! 應當可以接管一小段的沒有set過的安可吧?! 就算不克不及唱翻譯社至少要讓打綠看到我們的氣焰!!!!!!!!!! 仗著我們最少有50小我的聲音,拿著氣球 天成翻譯公司就衝到中央, 一入手下手其實只是要帶著天成翻譯公司們這些有氣球的人一起喊 不外到後來翻譯社安可的整齊水平仿佛所有的人都隨著天成翻譯公司們的氣球在喊了 萬人的聲音喊著安可,打綠照舊出來了! 你們真的很疼我們耶...讓我們任性的又凹了一段.... 我們也真的很愛你們的 :) 第一個晚上竣事了,回抵家後,腦殼一向跳著演唱會的畫面 在床上硬是躺到三點才睡著翻譯社 睡前想著,還好打綠辦了兩場演唱會 今天可以瘋狂的玩樂 明天坐在二樓,要好好的享受燈光舞台翻譯社還有大螢幕的畫面 還有打綠們的聲音, 事實證明翻譯社小巨蛋的音響真的超好的!!! 這不是在家聽專輯,或是聽校園演唱會聽的到的聲音, 聽著阿龔的鋼琴翻譯社阿福跟家凱的solo 小威不斷震到心裡的鼓聲翻譯社馨儀的美聲,一語道破的bass 最後是青峰的歌聲 天成翻譯公司真的是狂起雞皮疙瘩阿!!!! 我字典裡面現有的所有字彙都不敷拿來描述我對你們的信服阿!!!! 演唱會曩昔了翻譯社天成翻譯公司花了一全部下晝的時間打了心得文, 這真的比不上翻譯公司們的准備時候,或許有許多細節我沒有講到 但但願可以讓此次讓日光狂熱演唱會成功的 所有工作人員感受到我一點點的情意 謝謝你們,才能讓天成翻譯公司們有這麼知足的兩個晚上 套句小威說的~ " thank you,man!!! " 最後要謝謝我們這群的召集人,還有準備道具的所有人員 也因為各人的創意點子,還有實行, 才讓我們大師都有個完善的夜晚 : )
- Oct 20 Sat 2018 22:34
[徵才] 逐字稿聽打
葡文翻譯翻譯社◎天成翻譯公司已浏覽過置底的 板務規範 和 發文規範:是 (請確切浏覽事後並將項目「否」刪除) ◎小我徵才: (以下所有欄位均為必填,若為公司徵才此項免填,並請刪除此項目) 個人名稱:鄒蜜斯 聯絡體例: email:[email protected] LINE:radiokate(請加LINE,用LINE語音詳談) ◎徵求刻日:徵到為止 ◎工作內容描寫: 這是一個逐字稿專案,為期約一至兩個月不等, 預計音檔長度總共約有一百多小時, 唯因資料保密關係,聽打員需到公司進行聽打工作,公司在台北市內湖區翻譯 ◎徵求前提: 打字仔細、細心,能夠將音檔照實轉錄成文字翻譯 可以或許配合到公司打字者。 ◎交件時間: 依專案時候為準。 ◎案件預算: (請至少供給 最低預算 $xxxx 起,或 最高預算 $oooo 之內 的預算描寫) (制止 無現實預算,如 面議 或 來信報價等,違者水桶 30 日) (禁止 非金錢 的酬勞付出,例如供應 免費商品利用 為酬勞條件等,違者當即刪除) (如沒法直接供給預算或報價,需進行「詢價」,請按置底板規向板務提請作業) 音檔長度每分鐘25元擺佈,具體景象可討論。 ◎酬勞時薪試算: (商品上架(小輔佐)、文章寫手、時薪教授教養、翻譯、營業等案件,此欄位可略過) (最低酬勞高於 5000,或一次多件,單件最低酬勞高於 3000 時,此欄位可略過) (填寫範例請參考 https://goo.gl/XwXoaB ) (若您對您的案件類型若何試算有所疑問,請來信予板務扣問。) 此案件前置作業評估所需時候為:1小時(包括會議、溝通、准備、提案、確認等) 此案件實際履行評估所需時候為:小時(包括執行、異動、點竄、各層級確認等) 此案件總評估時候為:小時,換算時薪為:元/小時 音檔份數較多,難以估算總共所需時候, 但平均每小時音檔耗時六小時工作時候,換算時薪為250元/小時 (如時薪低於 140,您已違反勞基法最低薪資,請勿在此揭橥) (如時薪低於 230,建議轉至 PT 板揭曉) ◎酬勞發放日:稿件全數完成後,依公司報帳流程月結。 ◎是不是回應所有來信:否 ◎是否需要開立發票:否 ◎是不是有試稿(比稿)階段:是 ◎試稿(比稿)酬勞:等同正式接案酬勞,25元/分鐘翻譯 ⊙抱負接案對象:專職聽打員,有本身的筆電者佳。 ⊙備註:
- Oct 20 Sat 2018 13:17
[傳授教化] 快速原則練習
班達文翻譯翻譯社天成翻譯公司罵猴子,是因為腦容量的關係翻譯明明長著人的大腦,卻不去思慮翻譯 快速原則,是打牌最主要的概念,但就是因為主要,對我而言,已是1+1=2的較勁爭辯題, 我常常一兩句話帶過:快速原則,就是三進聽打成兩進,兩進打成一進,一進打到聽牌翻譯 但,良多人照舊不懂,照舊把「最大機率」參雜進來。張某再次強調,打不出快速原則, 再大的機率,也是零。 比如3456789萬 234567筒 南 西西,上家打1筒,吃了釀成18門聽牌,多不多?多, 又如何?一進聽吃了也一進聽,18門很自滿嗎翻譯下一手摸2筒聽牌,這時候候上家打8筒, 吃了,原本卡3變成36,多一門3張,很滿意嗎?鄙人一手上家打西風,碰了單吊,方針 可以換成萬子,很自滿嗎?再下一手上家打2萬,吃了再去聽69萬雙頭,很惬意嗎? 每一手都沒有前進,每手都增添機率,然後呢?一生不自摸了? 在舉一個例子,在舉一個例子。3456789萬 3456678筒 12條,一進聽,上家打7萬,吃, 然後呢?接著上家再打7筒,再吃?永久一進聽,釀成了16門進牌,但照舊一進聽翻譯 張某這種牌,3條已自摸一百次。 所以接下來要來做快速原則的操練 1335萬 688筒 445條 上家打3條,吃不吃?吃了打什麼? 接著上家再打3萬,碰不碰?吃了打什麼? 接著上家再打8筒,碰不碰?吃了打什麼? 667萬 4679筒 445條 上家打3條,吃不吃?吃了打什麼? 接著上家打5萬,吃不吃?吃了打什麼? 接著上家再打5筒,吃不吃,吃了打什麼? 接著對面打4條/6萬,碰不碰?吃了打什麼? 12萬113556筒 23448899條 上家打7條,吃不吃?吃了打什麼?吃了打什麼? 接著上家又打7條,吃不吃?吃了打什麼? 接著上家打7筒,吃不吃,吃了打什麼? 第三牌是張某實戰的牌例。任何一張打錯,就是墜落。 以上 橫飛堂 張晉慊
- Oct 20 Sat 2018 00:54
[歌詞]YOURLEGEND~燃ゆる命~(將軍令日文版)
阿寒語翻譯翻譯社起勁聽打到一半才發現官方上傳了XD 起原 http://www.youtube.com/watch?v=5OA0A21zyLY
- Oct 18 Thu 2018 18:05
聽打CASE ~~心得講述2@夏米~~夏米~~SOHO工作坊
- Oct 18 Thu 2018 07:28
[會商] 工作速度慢 跟不長進度
歐斯干文翻譯翻譯社在12月時接到一家天成翻譯公司很喜歡的公司的面試通知,最後也很榮幸的錄取 從上個月最先上班,是一份聽打人員的工作,有三個月試用期 原本面試時HR跟天成翻譯公司說因為我的打字速度可能不夠快 有可能鄙人一關會被刷下來 也建議我可以在主管面前好好顯露本身的長處(HR人也很友善) 在跟主管面試的過程中主管人也很好,也有聊天聊了良多 沒想到之後也榮幸的登科,很感激主管願意給天成翻譯公司機遇 起頭上班後,同事人也都很好,也很願意教我一些工作上的技能 但現在快一個月了,因為我打字速度比力慢 仿佛跟不上各人的進度,天成翻譯公司也有向帶我的人提到這個問題 她是說打久了就會變快了,也會漸漸要求我加速速度 但我本身感覺我的速度如同都沒有變快,因為我每打完一句之後 我城市再反複聽1~2次,緣由是有些人講話很快,或是天成翻譯公司不太肯定天成翻譯公司有無打對 我城市再聽細心一點才會再打下一句,致使我的速度很慢,很花時間 帶我的人有發現到天成翻譯公司這個問題,希望天成翻譯公司不要再反複聽也不要檢查 聽到什麼就打什麼,我照著她的方法做了以後,固然速度真的有變快了 但給她查抄的同時也發現漏打了許多句 結論就是我若是要打快,就是會漏打,假如要查抄有無漏打速度又會慢起來 沒舉措像他們一樣打得快又準確 她之前也有跟我說這裡每一個人都是一分鐘可以打80個字以上 我只有35個字,速度上來講就相對很慢 也因為我打完以後下一小我要上字幕,若是天成翻譯公司這裡太慢卡住了 下一小我的進度也會delay到,會對別人很抱愧,造成他人的麻煩 也因為帶我的人下個月會告假一段時候,少一小我之後的工作量也會變多 我可能要每天加班才做得完.... 今朝的設法是有點不知道該怎麼辦,速度沒法晉升,沒設施速度跟準確同時兼顧 也很怕耽誤到別人的進度,如果提去職彷佛會讓他人感覺抗壓性很低? 主管也必然會問緣由.... 真的不知道該怎麼做,進退失據 所以上來想問問大家的意見,謝謝
- Oct 17 Wed 2018 18:54
@@尋找最小的雙卡手機??
- Oct 17 Wed 2018 08:31
開箱 涵沛60秒瞬效除紋霜震動管制組@標致法寶
印度語口譯價位翻譯社?產地:以色列
?保留刻日:4年
- Oct 16 Tue 2018 14:58
【Q and A】自費出版 @ 小作家文窗