技術手冊翻譯服務其實大部分都只翻譯環節字...要完整的一句無誤翻譯應當...不太可能
用幾個破日.英單字 就ok拉...

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

並且,人家回覆怎麼辦? 就算用翻譯軟體翻回來,照樣看不懂。

ありがとうございました

因為可能沒有開網路,希望可以或許離線也能夠利用的
如果真的要溝通~~帶個紙筆~~
不知道有無保舉 翻譯
因為我用google 翻給其他人看~~
即便是壯大的google翻譯,因為中文跟日文在根基思慮方式就有差別了
版主進展能離線翻譯..好像沒有...建議肢體動作跟你會的英日文單字加一加,就很好用了
就用Google出的"翻譯"app吧

感謝了(屬過去式的謝謝,比如在用完餐或搭計程車等離席或下車時要用曩昔式的感謝)
同樓上意見,別的我猜樓主沒去日本自助旅遊過吧?

我想去看看鮮豔 翻譯櫻花
何処がありますか?
照樣日本處處玩。
爬文發現 有人推iVoice不知道有無符合我的要求?或是翻譯準確?
另外日本良多處所,尤其是參觀名勝都有中文標示,許多店家也有中文
既然想去看櫻花,這句片語很簡單,你可以抄一下,在日本到哪都適用 翻譯社
ありがとうございます
我太多同夥日文聽不懂也看不懂半個字(漢字除外),英文也不怎樣 翻譯

寫漢字~~比用翻譯軟體更有效!!
1515151515151515
我剛自京都 大阪自助回來 我也不會英文 日文
不消翻譯軟體~~
這週日要動身去日本大阪追櫻花
用一用我感覺ivoice比較好用



沒有一個看得曉得~~
所以需要一個日文翻譯app
但要有網路
我也跟你一樣去之前憂郁翻譯問題也下了幾個軟題
去日本自助旅遊基本不消會日語,也不消翻譯 翻譯社
沒時候讓你用App慢慢翻譯的,並且翻出來的成績平日都是看不懂的。
請問哪裡有?
每次都看著我 翻譯手機發愣個幾秒~~

感謝!
日文很難~~~~~~~
翻譯說法(中文)翻出來 翻譯後果會差很多。
私は綺麗な桜を見に行きたいです
不消憂郁啦
之前往日本也是用了IVOICE 翻譯公司GOOGLE翻譯,Translate Voice 當翻譯軟體


文章出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=383&t=4328115有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    jacobsynokv2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言