結婚證明翻譯這小我英文也不完美⋯
你要不要再看一次你哥原文啊?

翻譯照片底下留言,照片是悉數合照此中一名朋友抱一隻狗,所以也很不解他的設法!
Carrying a dog as it was a baby.... get a grip... please.... 
但需要知道人類在任什麽時候候都會在任什麽時候候在行列中消失,不要為了天主而人造狗
疑,我沒打錯字阿!...(恕刪)
不是說不要去愛狗,但要讓狗知道人的地位在任什麽時候候都比牠高,看在天主的份上別把狗當人了
年數輕輕就找外國哥哥 …
翻譯社他認為狗就是狗不是小孩。

Notjing? Avove? Sake?

 Not saying not to love the dog but it needs to know 
感謝大家幫我的回覆,感恩不盡!
嗯,是你打錯字...(恕刪)
抱個夠像抱嬰兒一樣,拜託
我外國哥哥打 翻譯英文我完全看不懂
疑,我沒打錯字阿!
Miky23 wrote:

由於我英文不是很好...(恕刪)



翻譯如后:你在開玩笑!帶了一隻狗當做嬰兒那樣抱著。拜託!一隻狗就只是一隻狗,不是幼兒,不是說不愛狗,但狗需要知道任什麽時候候人的品級是在它之上。神說,禁止把狗當人。
一隻狗應該不是一隻狗。 不是一點人類。 不要不要愛狗,



Are u kidding me???? Carrying a dog as it was a baby.... get a grip... please.... a dog should be notjing more than a dog. Not a little human being. Not saying not to love the dog but it needs to know humans are avove it in the ranks any day 翻譯公司 at any time... do not humanize a dog for god sake......
琪_ wrote:
你在惡作劇嗎? 攜帶一隻狗,因為它是一個嬰兒....獲得一個抓地力...
筆戰?
由於我英文不是很好

由於我英文不是很好我...(恕刪)



a dog should be notjing more than a dog. Not a little human being.
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
翻譯社
所以我才要請列位高手幫幫我 翻譯忙🙏🙏🙏
文章出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=594&t=5271793有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    jacobsynokv2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言