羅馬尼語翻譯翻譯社主持人:妳可以想像說有一天…我問妳喔,妳本身老實說,有一天妳真的要、要到這個水平,妳會接管《老衰死》嗎?照舊妳會跟妳的小孩說『不行!我要衝』? 
 
主持人:我想這個故事是說,最後面臨滅亡那一個時代,多是眷屬,還是最親近、最愛的人可以把握阿誰面臨滅亡的tempo啦翻譯 
 
主持人:喔~ 
主持人:阿誰…那個…全部可以各人配合感觸感染說天成翻譯公司們怎麼渡過。那如果一般比力衝的,病院就是…反正隨時就又有什麼急救啊,還是什麼病危通知翻譯 
 
 
主持人:我們現在談到…天成翻譯公司們都是從…好,那手藝上可行啦。 
 
曾雅青:對,其實這也是我們為什麼出這一本書一個…很主要的一個初志,那我覺得其實真的…嗯…沒有辦法讓家…就是說當你碰到的時候,其實天成翻譯公司覺得他是需要良多的幫忙,好比說,或許日常平凡我們在觀念上面的一些討論、釐清或者是領會。然後,再來是說天成翻譯公司覺得醫護人員或者是…家族本身,特別是醫護人員他們也是漸漸要起頭有這樣子的一個觀念跟想法。那因為我們其實出良多類似這樣的書,可是我們就覺得說,其實這幾年來,台灣的醫療人員他們有非常大的一個改變,對,因為其實這裡頭…書裡頭也提到說,其實良多醫師是反對的喔。 
 
 
 
主持人:那我想,這本書已出書了,並且很不輕易,是日本的國度的電視台NHK,他還做了一個除日本,還跨了…像美國、紐西蘭、法國很多國度說跟長輩最後那一段,人家是如何面臨?還有良多珍貴的數據在裡面翻譯 
曾雅青:沒有、沒有。 
曾雅青:對。 
曾雅青:應當如許講,就是他其實不只是採訪日本,因為日本的情形…東方國度照樣會有這個…比較慢啦吼,就對這個所謂高質量滅亡這件工作,所以他們其實也去採訪了比力進步前輩的,好比說包括歐洲或美國,對。那,其實它裡頭有一個表,讓我們那時辰看了也長短常很是的訝異,就是說…好比說翻譯公司滅亡的品質來講,切實其實,真的就是以歐洲,包括澳洲、紐西蘭這些,長短常…就是排行長短常前面。那倒數的就是中國啊、印度,就是亞洲這些國度,那他們是否是什麼都不做?就天成翻譯公司們來看,對,他們真的是什麼都沒有做,就是他們可能連阿誰…嗯…注射營養針這件工作,他們都…不會去做。因為他們就是很真正的就是打從心裡相信,就是說『咦,其實這就是一個細胞漸漸漸漸…衰老,然後終了它的一個機能,然後就算你給它增補營養,它可能身體的性能,它也會拒絕,它也沒有法子接收。』所以他其實就已在為他的人生最後一段路做準備翻譯好比說我們看到法國,法國其實今朝看起來仿佛是就是…這個履行得最完全的。然後,他們是連…就是營養針都不打。 
曾雅青:你知道嗎?裡面有一個特別很是動人的例子,有一個老師長教師他為了照顧他的…他太太,他就說…因為他們都不做任何的什麼打點滴或者是其他的部門,他們就是讓他本身吃。然後,他就是…其實他太太到後期,就已經沒法子吃下任何器材了。那,老先生就是餵他吃…就是他們所謂的就是果凍,但這種果凍是專門在補給營養用的果凍。然後,他就從二顆果凍,好比說三百大卡,到…餵到只剩下、她只能…太太只能吞下或者半盒的果凍。然後他就跟醫護人員講說,我太太照顧天成翻譯公司一輩子,她天天都燒飯給天成翻譯公司吃,在她人生最後的這一段時候,我要一口一口漸漸地餵她,然後,讓她慢慢地就是走向最後的這段日子。那再透過跟他…醫護人員做的只是記錄、陪同,看看他有無什麼阿誰…,可是就是到最後的這段時候的時候,當她真的吃不下去的時辰,他也知道說其實…她其實是很安詳的,他知道他太太是很安詳。對,所以,我感覺這個是很使人打動的,因為最後這一段時間,其實他們就是都沒有遺憾,對,甚至就算不克不及講話,那種陪同其實我相信躺在病床上,他太太也長短常能感觸感染得到的。 
 
曾雅青:是,其實很都雅,裡頭的故事我感覺其實它並非很嚴厲的話題,對,它是透過異常多的故事,來分享這個觀念。那因為大家會禁忌去談,是因為可能不了解、不知道,沒有、沒有看過,對。 
曾雅青:是、是。 
 
 
 
曾雅青:靜嫻妳好,大家好。 
 
曾雅青:天成翻譯公司一定是接管《老衰死》,因為天成翻譯公司誠懇說吼,我們看了這一些資訊,我感覺我們的工作很榮幸,就是我們看了很多這個部門的一些文件,然後或是一些相幹的一些報告,然後天成翻譯公司們也再跟國內良多的醫師在計議這件事情的時刻,我們就會發現說,其實良多的器械是因為不了解而懼怕。其實這本書他有提到,我可以再分享一個十分動人的故事哦,就是這裡頭有提到一個、一個案例就是…一個老太太她住進…我們書裡頭的一個很主要的就是○○安養院#(11:41),那這個安養院其實它的目標是不做任何積極的治療,就是陪同。那,醫護人員所做的工作就是陪同家族、陪同這個…白叟家度過人生最後的一個階段翻譯 
曾雅青:是。 
曾雅青:對,就是有些可能他還會打個營養針啦或是等等的,他們是連營養針都不打,對翻譯 
 
 
 
曾雅青:是翻譯 
曾雅青:謝絕延命醫治,或是不要插管、不要做任何積極地醫治如許子,天成翻譯公司感覺其實…我們有跟一些醫師討論過這個部分,對,到底怎麼去判定?好比說,他失智症,那他吃不下工具,你還要給他插管嗎?那到底要不要插管?因為後代或是家人必然會進展如果有機遇,必然不要抛卻如許子。那我感覺這個今朝台灣…嗯…還有一些些空間啦,就是說包括家屬,然後包括醫療者,或是良多的…觀念上面,可能還需要再去一些釐清跟溝通,因為各人所領受到的,良多都是片面的訊息。那如果以這本書來說,其實它提到的就是說,所謂的『老衰死』是說,我不要…簡單來說,我不要去拒絕(後面改口修正),天成翻譯公司要謝絕延命治療,那什麼是『延命治療』?就是說,其實翻譯公司這個…你不論是疾病、癌症或是翻譯公司是老化,其實醫師都可以去判定說…我這個還有無…開刀還有沒有機會?醫治有無機遇?那假如有機會,我們當然要積極。可是假如說,他已年數大到他已沒有門徑開刀了,或是他已就是風險很是高了,那還要不要再去做這個積極性的醫治? 
主持人:然後,再來就是『報到』去嘛,那為什麼會釀成一本書? 
主持人:到死亡這裡啊翻譯 
曾雅青:是… 
曾雅青:對,因為醫師覺得我的責任,我就是要跟死神拔河,我若是讓他什麼都不做,天成翻譯公司就是輸了,對。 
 
曾雅青:是。 
 
曾雅青:我不知道,就是人人就會感覺說『善終』就是福報,那天成翻譯公司不知道就是以前像天成翻譯公司阿公誰人年月啊,我們就是不會去…就是不會說像現在就死在病院裡,就是都會在家裡,因為那時刻醫學…應當說醫療、醫學不會那麼蓬勃,那就是在家裡就是漸漸、慢慢地就是老去翻譯其實這個可能就是所謂的『善終』。像天成翻譯公司們這本書有一個…一直在推行『善終』的一個陳秀丹醫師,他那時刻就在跟我講這件工作的時辰,我才恍然大悟說『喔!本來天成翻譯公司阿公阿誰時候,是真的他很好命』所以他才有辦法在家裡善終。 
主持人:嗯嗯,沒關係翻譯 
 
 
 
 
 
主持人:如許吼翻譯 
 
 
 
主持人:那這個時辰… 
主持人:對謬誤?那在這個書上,怎麼诠釋這一塊? 
發佈日期:2017年7月6日 
 
 
主持人:對,又放不下,仍是旁邊有人跟你建議翻譯 
 
主持人:嗨,天成翻譯公司們目前收聽《寶島有意思》,天成翻譯公司是賴靜嫻。今天要跟人人介紹一本書,它的名字叫做《老衰死》,這就是我們到了一個歲數,會對照年長,也會對照虛弱,也會死掉,大師都一樣翻譯不外而今全球對這一段的人生要若何渡過?我們身旁的人要如何一起面臨?有多了良多不一樣的觀點,這本書是日本的NHK國家電視台他做了一個曆久的深度報道。全球的人對這一段時間,見解都在改變翻譯現在現場會見的是這個三采文化的總編纂曾雅青翻譯雅青,妳好! 
曾雅青:我想可以先談一個問題喔,就是說其實現在醫療,欠好意思,我就直接講國語。 
 
 
曾雅青:對,也不會給你插管,也不會給你、給翻譯公司做許多…好比說、好比說在…,其實我感覺全球都一樣啦,台灣那時刻…台灣講的是『善終』,那其實這本書裡頭,它有提到一件…一個日本的案例,它就說…其實日本有一個島上,那他們的習俗就是…白叟家行將就感覺說…他彷佛…就是仿佛行將走到生命的一個盡頭了,那他就在他的床邊放一杯水翻譯 
主持人:像是說老了,對照多歲了,再來就是虛弱嘛,對吧? 
 
 
主持人:就是很陽春? 
主持人:那像在這裡面,國外的…所謂面臨最後一刻,這個NHK的研究裡面,他們就是…真的就是什麼都不做嗎?就是只有醫療人員的陪同跟家眷如許? 
曾雅青:對,然則這個時辰,很妙的是,良多的文獻提出說,發現阿誰止痛的感化就會最先啟動,因為大腦會入手下手分泌就是有止痛感化的一種誰人腦內啡,就是此刻也很風行就是同體(17:26)的這類東西,它就會造成績是我們在感覺上面的一個…就是喪失,所以就不會感受到疼痛。 
 
曾雅青:是翻譯 
 
 
 
 
曾雅青:那其其實這本書裡頭,好比說大家之前就是吵得很兇,就是說我要簽阿誰…那個… 
 
主持人:我想吼…其實這生…跟…一開始…,有最先,就有竣事啦。我們都知道,只是…高興來的時候,人人都高興嘛翻譯走的時辰,咦,因為它就會牽扯到全部家族,它是日常平凡配合的價值觀。所以當我們都認為說,我們必然要為了天成翻譯公司們的尊長衝衝衝的時刻,事實上,他受的痛苦,可能比我們想像中還要大許多。所以,怎麼樣對照面臨…對照天然的…,就是所謂的比力有品質的分開吼,是這本書的趣味,真的要看一下。 
 
曾雅青:對,其實我感覺良多的後代他們很擔心的就是怕白叟家死前會痛,會痛這件工作。可是它這裡頭其實有提到就是說,他們去找了很多歐洲跟美國的觀念,因為這其實很難啦,因為在…你要怎麼知道他死前會不會痛?沒有人會告訴你啊。然則他從科學裡頭,他們有發現許多的論文提到,就是阿誰進程是在於說…很有趣喔,就是當翻譯公司一旦啊,就是進入所謂細胞的一個老化,然後身體主動漸漸入手下手就是沒有舉措接管任何營養的時候,它就會進入一個低營養的一個狀況,然後慢慢漸漸…它可能就會脫水。 
主持人:要做善終,我感覺這個病人就是到最後一個選擇啦,我感覺家族要做良多充裕的決議,會不會…例如說我本來決定什麼都不做,要善終,可是最後如同…感覺搞欠好… 
 
主持人:會造成如許,也是有的晚輩他有壓力。例如說,天成翻譯公司的爸爸、我的媽媽他就是可以再活下去啊,那我為什麼要抛卻? 
曾雅青:是翻譯 
 
主持人:也不知道什麼時辰可以好好道別? 
 
 
曾雅青:是。 
 
 
主持人:嗯嗯。我有看這個書,有一向在提到就是比較自然的方式,就是你入手下手年紀大到虛弱的時刻,那可能要認知到那一個點啦吼,不是又再積極地在那裡… 
曾雅青:他們都不做這個工作。 
主持人:安寧緩和翻譯 
 
 
曾雅青:對,那其實天成翻譯公司們知道有許多就是老人家他其實已經抛卻了,可是就是因為家族他不願意放棄,所以造成後面許多的一個問題。那在這本書裡頭,它有提到就是說,其實到最後這一段時候,沒必要做任何工作,翻譯公司只是陪伴在身旁,其實這是一個最好的一個辭行。因為吼,其實不代表說,我不做任何的事情,他就會離開、他就會馬上走,對,因為身體仍是有一個天然的性能翻譯像這本書裡頭,他一直強調就是說,這個機能有可能短則1、二個星期,有多是一個月,可是它可讓陪伴者,就是家人跟行將離去的一個長者,好好地辭行。那我感覺他維持著…他所呈現出來就是…裡面有很是多故事在講,就是說…這個對白叟家來說,其實他長短常…順心的,他是沒有痛苦的。那為什麼沒有疾苦?其實它是有科學上的按照。對家族來講,其實反而吼,我們看到案例是…比如說,原本大師在外面,可是最後這一個星期,或最後這二個星期,大家就堆積在這個…白叟家的身邊,然後就聊天,就像在家裡一樣,他或許在家裡,也許在安養院,就在家裡一樣聊天啊、陪同啊,那反而是漸漸、漸漸…各人可以去接管白叟家生命走到盡頭這件工作,可以去慢慢調適,而不是說呼天喊地,或者是說釀成是怎麼模樣。他反而是另外一種…就是說可以好好告別,然後好好去調劑這個面臨滅亡的這個心態,然後對老人家來說,他又不會痛苦。對。 
 
 
 
曾雅青:對,不過天成翻譯公司們一入手下手在選這個書名,也是很掙扎了好久,但是其實我們發現台灣的社會愈來愈進步,然後白叟家也愈來愈進步。所以,他們漸漸可以接管這樣子的一個主題,只是一最先會很驚悚,但是我們也進展透過口碑,讓大師可以把這樣的觀念去做一個申明這樣子翻譯 
主持人:就、就最後就買冰淇淋給她吃,吃一口喔。 
 
 
曾雅青:甚至我們還有聽過就是,其實白叟家已到最後,就是他也沒辦法開刀了,然後也知道就是…已經分散了,可是可能…家屬還會說『那可不可以做化療?』可是其實它對他來說是沒有用的,對。 
 
曾雅青:對,其實我覺得台灣而今觀念有一點…,或者是大家可能定見許多,舊觀念上面有一點攪渾啦。 
 
 
 
 
 
主持人:假如到時刻很痛的話,會不會如許? 
主持人:那… 
 
 
 
 
 
主持人:會一向在那種抗爭… 裡面很重要,你也不知道何時要分開,對吧? 
 
曾雅青:是翻譯 
 
1. 本集廣播灌音檔逐字稿為本部落格利用者操練逐字稿之操演作品翻譯  
曾雅青:是。 
 
 
 
曾雅青:對,也不會一向給翻譯公司電療。 
曾雅青:對。 
主持人:那是固然囉。 
曾雅青:現在醫療其實十分極度的進步,所以就釀成是說,其實大家的問題不是…不是怎麼樣,而是死不了翻譯 
主持人:對對翻譯 
 
主持人:就是以此刻的醫療的品質,樣樣都嘛可行翻譯 
 
主持人:紛歧定啊,有的人說啊,我們假如放棄他,別人會說我們很不孝敬嗎?『還可以救,為什麼不救?』 
 
主持人:是根基的,例如說我是有打點滴嗎? 
 
 
主持人:哦? 
主持人:哇! 
曾雅青:是,其實我們很喜好講『善終』。 
 
 
主持人:喔~就、就很… 
 
主持人:那仍是說,如今的人就…也很辛勞,也放棄,可是家族會商的成績,並且天成翻譯公司們台灣還很…也很在意他人的看法翻譯 
曾雅青:他們不做這件工作。 
曾雅青:對,她就是…其實這一段的,讓天成翻譯公司那時候看得也是…就是很想哭,真的,就是她實際上是臨終前就是…她會有什麼心願?其實到那個時候就是很小很小,她就是一口冰淇淋的一個喜悅,因為天成翻譯公司感覺這個○○療養院(18:10)的書裡頭有提到這個吼,這個醫護人員非常很是的…就是有心啦,他就是說『我據說…』,因為阿誰醫病關係是很好的,他不會說是…只是在治療,他其實是在醫治我們的心,照顧家人跟那個病人的心理,他就是說『我傳聞吼,這個老奶奶她以前啊,喜歡吃冰淇淋,那其實她什麼器材都已經吞不下去了,可是啊,要不要給她…就是含一口冰淇淋在嘴巴看看?然後她或許會想要吃一點東西這樣子』。然後所以他們就用小湯勺慢慢慢慢…一口,只是在她的嘴唇,也沒有硬喔,就是舌尖上,原本老太太其實已經、已經好久都昏迷了,這時候她可能就…發現說她眼睛微微地展開,對,微微地睜開。然後家人看到也很高興,就好像一個…大家反而就是『哇!老太太展開了,彷佛就是在跟大師說,欸,我準備好了,天成翻譯公司準備好了』如許子翻譯乃至連國外留學的孫子什麼的都趕回來,然後就是跟老奶奶作別如許子,那她最後也點颔首喔如許。其實這就是一個很…很溫馨,然後很圓滿,天成翻譯公司感覺也是滿像我們中國人在講就是『善終』,對。 
主持人:天成翻譯公司看到書上有一個說…那是日本的一個太太。 
 
 
 
曾雅青:是,打強心劑。 
曾雅青:沒有、沒有。 
 
 
主持人:那很感謝我們的三采文化接管訪問翻譯 
曾雅青:是,就像是這裡頭其實有一個日本的一個女星她就提到,她就說其實生跟死一樣,就是一個糊口的平常,對。 
廣播灌音檔總長:00:23:56 
主持人:我想今天接見到的這一本是《老衰死》。 
 
主持人:嗯哼。 
 
 
主持人:我還要拔贏呢,對吧? 

【廣播聽打逐字稿操練作品整理】【寶島聯播網】《寶島成心思》專訪三采文化曾雅青總編輯 迎接自然老去的《老衰死》 
 
 
曾雅青:是翻譯 
主持人:我打一個岔喔翻譯 
 
主持人:已要過世的時辰,他就說…師長教師就想到說她很喜好吃冰淇淋翻譯 
曾雅青:是。 
曾雅青:是。 
 
 
曾雅青:對,可是有一些…就變成說高齡化,實際上是將來全球的一個趨勢,就是各人的阿誰壽命一定會越來越長翻譯 
 
 
曾雅青:是。 
 
 
主持人:幫你電療、幫你插管。 
曾雅青:是翻譯 
曾雅青:是。 
 
曾雅青:然後放一杯水,如果呢,這個白叟家他還可以把水拿下來、拿起來喝,那就代表說他還有這個求生的一個意願,跟他的身體性能是還OK的翻譯那若是不可,他們就會漸漸、漸漸地,人人就會漸漸地陪同他,然後接受他,然後就是嚥下最後一口氣。 
 
 
 
曾雅青:會啊,(笑)很驚悚。 
曾雅青:是翻譯 
 
曾雅青:對~就是如許啊,所以各人就覺得說『天成翻譯公司不要放棄』,可是這個吼…對…對病人來說,對躺在病床上…,因為我們曾跟醫師聊,他是說你沒法去想像一個病人他已躺了可能好幾年了,然後都生爛瘡了,然後他根本沒成心識了,他只是透過一個所謂的…嗯…可能…經管醫治,就是拆管是用…他可以保持他所謂的生命性能,可是如許到底有無意義?這是而今在討論的一個很主要的一個思考翻譯 
備註: 
2. 本部落格演習之逐字稿作品,為本人自行選擇的,非業配翻譯  
3. 本人因為想認識更多有趣的、有效的常識內容,聽完以後,可以讓本身反覆省思、找到本身適合值得進修的部分,也演習逐字稿聽打,藉此前進。也藉此逐字稿,分享給大師。  
 
主持人:這本書的封面…這個《老衰死》,這個看起來會不會擔憂不好賣? 
主持人:喔,醫師的天職是救人啊,對纰謬? 
曾雅青:對,很感人,是。 
 
 
 
主持人:很驚悚喔? 
 
主持人:我們此刻會見到的,就是…《老衰死》,這個人到了最後,就三個階段,慢慢地變老、就衰弱、就如許子滅亡翻譯 
主持人:都沒有喔? 
 
 
 
 
 
主持人:這個無效醫療,有時刻是為了這個眷屬,那天成翻譯公司們都…當下很急嘛,城市想說是為了親人做的啦,對吧? 
曾雅青:還沒有簽遺言是否是? 
 
主持人:會有良多設法主意在這個時候,挑戰家屬。 
曾雅青:對,他會覺得說我就是輸了,因為你知道就是有很多的評鑑,或是許多他們所謂的績效等等,就是…是否是可以或許繼續醫治下去如許。但、可是這個有時刻跟健保軌制、跟很多關係都有,都有關係。然則,天成翻譯公司感覺在這二、三年來,其實台灣的醫護人員已不單單只是講『安寧療護』這件工作,他們會對所謂的一個…嗯…阿誰病人或是白叟家他們的一個照護,會從醫療自己延長到心理、心理的這個層面,包括就是老人家跟家人自己,對,我感覺這是滿大的一個改變翻譯 
主持人:大師都說『天成翻譯公司不會說臺語啦。』 
主持人:那NHK就是…他破費了這麼多精力,在做這個…诠釋這一塊,是要讓大家知道『就滅亡就沒有呼吸嘛』,還有良多選擇嗎? 
主持人:嗯翻譯 
 
 
主持人:這本書首要是說,要好好地告別啦,我們希望…固然也是有病痛過世,可是是天然的,比較自然老去,比力沒有疾苦的。 
 
 
 
主持人:嗯,因為在家裡過世的意思是,也沒有做什麼…什麼心肺復甦術翻譯 
 
主持人:那天成翻譯公司想再…三采文化他出書這本書的時候,天成翻譯公司們現在拜候到的是他們的總編纂,雅青妳很年青啊。 
 
 
主持人:嗯哼。 
 
 
 
曾雅青:會不會說我要滅亡的這個時辰,會不會很痛,對差錯? 
曾雅青:對,不再積極地治療。 
 
 
https://youtu.be/5O_h8Lez5wM 。 
   
曾雅青:是,對,所以就釀成是說,大師的壽命就一定會愈來愈長,所以其實所謂這本書的書名《老衰死》,其實它有一個很簡單的定義就是說,其實它的『老』是指細胞必然會漸漸地老化,就是一個很自然的現象。,然後『衰』是因為
天成翻譯公司們的…好比說,我們的身體機能、五臟六腑、骨頭會鬆啦,骨質疏鬆或是關節啊,然後各類的臟器啊,基本上運行了7、八十年、8、九十年,它就會開始衰老、衰弱。然後接下來就會滅亡翻譯可是這種滅亡,其實是一種無痛的滅亡,那這個就是一個很是天然、十分天然的一個現象,對。 
曾雅青:所以… 
曾雅青:其實我感覺…我曾聽過醫師講,然後在這本書上,他也提到,他就提到說…其實…固然那個鑒定的部門,實際上是一個很主要的關鍵,就是說我是否是還要再做積極的醫治?或是說,白叟家有沒有設施再承受積極的醫治?那當這個部門…它是一個異常難題的決定,那大師也都不但願抛卻,然則有一件事情是,其實身為眷屬,大師一定都不但願白叟家他痛苦。 
 
 
 
 
 
 
 
主持人:嗯哼翻譯 
 
主持人:就是說…那這個都是…人人都希望延緩啦。 
 
 
  若要採用,請再自行反覆聽過灌音檔,說話者措辭內容&逐字稿內容再三確認。(因為怕造成誤會。感謝合作。)  
曾雅青:不會、不會,天成翻譯公司感覺這是一個…我感覺…嗯…其實天成翻譯公司們…我們發現…就是天成翻譯公司們本身方圓的一些、一些同夥或等等,其實我們發現有時刻老人家喔,他並不是不願意講,只是說…後代、做後代的,或做晚輩的,是否是可以或許就是…也可以或許很安然的…,因為我感覺真正…不能說所有的白叟家都是如許,然則有些白叟家其實他們已漸漸可以去接管、去評論辯論這件工作翻譯 
曾雅青:許多的疾病,其實它都是可以治療,或是漸漸去控制的。 
曾雅青:是。 
 
主持人:對啊翻譯 
曾雅青:是。 
 
主持人:這是人生的一部門,仍是必然會來的。 
 
主持人:也許是本節目拜候以來,這個最不吉祥的(笑) 
主持人:那如許…如果他有病,對吧? 
主持人:雅青我問妳喔。 
 
 
 
 
 

 
曾雅青:放不下。 
 
主持人:嗯。 


以下內文出自: http://peifen1011.pixnet.net/blog/post/459975574-%e3%80%90%e5%bb%a3%e6%92%ad%e8%81%bd%e6%89%93%e9%80有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜