- Nov 21 Tue 2017 00:08
貿易英文email最常犯的三個毛病
在貿易手劄中,有時使用驚嘆號是需要的,可以轉達出強烈熱鬧的感情和良好 翻譯禮節。不外,過分使用標點符號就會拔苗助長了 翻譯社就像上面提到 翻譯這句話一樣,濫用驚嘆號來表達積極感情反而會讓人感覺詭異和不受歡迎。
忌諱3:Oversimplified 過度簡化
Case 3. Subject: Meeting
主題:開會
First, imagine how many emails professionals receive a day. Now 翻譯公司 imagine how many emails professionals receive a day including the word “meeting.” Subject lines are the filtering mechanism and the best way to help the recipient distinguish the reason behind your email. Don’t be vague in your subject lines. It is your job to summarize the body of your email.
想一下,一個職場人每天收到幾封email。再想一下,有幾何封email中會帶有“開會”這個要害字。Email中的主旨欄是一種過濾機制,讓收件人可以有用地域分每封email大旨內容。萬萬不要在主旨欄中迷糊其辭,你有責任把正文內容提綱挈領地展現在email主題欄中。
貿易英文email最常犯 翻譯三個毛病
忌諱1:Laid- back 懶惰、隨便(想一想把背靠在椅背上,閒散那個模樣,就是laid-back)
Case 1: “btw 翻譯公司 need u 2 sign tom. thx.”
“順便說一下,明天需要你簽個名 翻譯社謝了。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯”
Being too casual in an email may lead the receiver to think (A) you are unprofessional and not taking the conversation seriously, (B) too busy to address their needs, or (C) they may have no idea what the heck you are talking about in the first place. Business should always be handled with care and this can be done by taking the time for proper communication regardless of how laid-back the environment is.
Email人人會寫,但卻不是人人都曉得寫email的竅門 翻譯社比來職場女性社區網站DailyMuse網站刊登了一篇報道,指出了貿易email中最常見的毛病,有些毛病甚至你都不知道本身正在犯。請緊緊記住以下三大email忌諱,讓email更專業,不光能為自己及公司確立好形象、還能讓人收到了即速就想回信。
寫email用字太隨便會造成以下印象:(1)你不夠專業或沒有賣力看待此次談話;(2)你太忙,沒有時間說清晰本身的要求;(3)他人不知道你到底想幹什麼。所有貿易流動都需要當真看待,不管身處什麼環境,都要花時間來進行得當的交換 翻譯社
Exclamation points are sometimes 100% necessary in business emails to express enthusiasm and even good manners, but overusing this punctuation takes on a whole new and unwanted meaning. With one too many exclamation points, your positive attitude turns…. quite weird and unwelcoming.
隱諱2:!!! 充滿了贊歎號
Case 2. “It was a pleasure meeting you yesterday!! Looking forward to our next encounter! Take care!”
“昨天見到你很歡騰!!等候下次再會!保重!”
引用自: http://blog.udn.com/corecorner/7132037有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表