公司執照翻譯推薦翻譯社 
阿龔:在…嗯…應當已有兩、三個月之前了。 
阿龔:對,會在這一次吹奏會上面首演,是也是…嗯…跟電輔音樂有一點點關係的,然後是…。 
阿龔:三年,所以,其實此刻默默地也過了一年多了耶翻譯 
*2018/02/09起 研華購票專屬優惠8折(請輸人優惠代碼)。 
 
吳建恆:很陶醉,啊~ 
阿龔:對啊,天成翻譯公司感覺我也很喜好他就是讓良多小同夥啊,或是可能很多人可以去同樂在裡面的感受翻譯 
吳建恆:翻譯公司知道過年啊,對啊,大師這個…明天就要開工了翻譯 
阿龔:對啊。 
 
 
吳建恆:對。 
 
阿龔:嗯嗯嗯。 
除此之外,阿龔更帶來未揭橥過的創作曲,現場將插手合成器加強電子節奏、改編曩昔蘇打綠樂團的經典作品,融入視覺影像及燈光效果等元素,將為整場音樂會注入更多色采與活力。 
 
吳建恆:傳授,他就會感覺:『啊,你這個怎麼彈如許?』 
阿龔:嗯嗯嗯翻譯 
吳建恆:所以,天成翻譯公司就在想啊,其實大家多幾多少也在這幾年,都已熟習那個古典音樂了如許。 
 
 
阿龔:真的嗎? 
 
阿龔:不過,天成翻譯公司感覺他都很專心地在做統一件事情。 
 
吳建恆:『你要不要來?』 
在錄製現場,柏林的批示Bernd Ruf走向阿龔問:「你曾經學過作曲(交響樂)嗎?」,阿龔搖搖頭說:『I listen, I imagine.』翻譯 
阿龔:一成天這樣翻譯 
節目介紹 
 
 
吳建恆:這樣子哦,欸,我說:『是嗎?』,所以我那一天早上,大概午時吧,回到臺灣,然後下戰書我就進小巨蛋,看你們就是補錄誰人影像,對,然後天成翻譯公司也許知道就是說,像阿誰時辰啊,你們全部所有的音樂作品的編曲啦,或者是有關於到…,因為那是管弦樂方面的一個出現嘛翻譯 
 
吳建恆:是啊是啊。 
 
阿龔:就是新的一年。 
SOSO:嗯。 
 
 
 
 
吳建恆:是。 
阿龔:所以我都只能用在思想裡面想像的。 
 
阿龔:嗯翻譯 
阿龔:乃至還要進音樂廳(笑) 
 
吳建恆:對翻譯 
 
 
阿龔:對,這個是我對照稍早之前的作品。 
吳建恆:哦翻譯 
吳建恆:對對對。 
 
吳建恆:對。 
阿龔:所以,我就做了一個滿輕盈的音樂,來讓人人有陪同的感覺。 
  
吳建恆:對翻譯 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,在今晚的《娛樂E世代》呢,這個就是蘇打綠的阿龔。 
 
吳建恆:對謬誤。 
 
 
 
阿龔:然後,今天要吹奏的這個是〈臺北的天色很爛〉,它就簡直是臺北的氣候很爛的時辰寫的。 
 
吳建恆:好,今天呢,在《文娛E世代》,我們就要來聽阿龔帶著他的這個中提琴,然後呢,要在我們的節目中跟各人一路來分享他的這個創作,這個創作就叫〈臺北氣候很爛〉。 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:本年真的比較短。 
吳建恆:對翻譯 
 
吳建恆:嗯。 
 
 
阿龔:然後那個也是跟NSO合作嘛,然後其時除了跟NSO合作以外,我也寫了一個鋼琴協奏曲。 
 
 
阿龔:(笑) 
 
吳建恆:是。 
 
 
阿龔:對翻譯 
  
吳建恆:嗯。 
阿龔:(笑) 
吳建恆:對啊翻譯 
 
阿龔:嗯…,其實我這幾年都還在回想…翻譯 
阿龔:所以在…然則那時我就在家撫琴啊,然後感覺好像也不該該讓大家覺得因為天色很爛,所以心情很爛。 
 
阿龔:對。 
 
 
協辦單元:就是達文娛有限公司 
 
阿龔:對,開『工』,龔鈺祺要開『龔』。 
 
 
SOSO:但我想說,嗯?我們《文娛E世代》照樣照舊陪同各人,所以我仿佛沒有什麼差異翻譯 
 
 
阿龔:我終於有時候把我本身…也是我本身的作品有整頓一下啦。 
 
吳建恆:那真的是超等難的一件事情啊翻譯 
吳建恆:對,因為像蘇打綠究竟結果人多嘛吼,就你們本身有翻譯公司們在舞臺上的體式格局。 
阿龔:嗯翻譯 
吳建恆:對啊,並且你們也把這麼大的…嗯…管弦樂團搬進了小巨蛋翻譯 
 
阿龔:(2018年)3月14、15號,在臺北市的中山堂,然後演奏會的名稱是《預期未來》。 
 
吳建恆:對啊,其實天成翻譯公司感覺翻譯公司、你做跨界是最好啦,人家、人家…,有的人是從古典跨到風行嘛。 
 
吳建恆:嗨,接待來到今天晚上的《文娛E世代》,皆さん,今晩は。每一個星期一到星期五,晚上八點到十點,在中廣風行網《娛樂E世代》,接待翻譯公司的收聽,天成翻譯公司是吳建恆。好,今天是大年初五,在今天大年初五的節目中呢,固然《娛樂E世代》天成翻譯公司們又有兩個小時異常精采的節目,接待大家的收聽,同時呢,也…也…欸,對,明天要上班了吼,SOSO,啊,明天就是開工嗎? 
 
阿龔:然後…然後點點點(笑)。 
吳建恆:包孕翻譯公司想要辦一個吹奏會嘛翻譯 
吳建恆:那天成翻譯公司們先來聽翻譯公司的作品,這個是鋼琴的。 
若是音樂創作的泉源是一種想像,而想像是一種未知,對阿龔來說這更是對於將來的一種期盼,『I listen, I imagine.』,因為有著高度的熱情,所以細細凝聽,進而投入創作實踐夢想,等候譜出感人的樂章。 
 
  
 
 
 
吳建恆:《預期將來》,然後呢,你挑一首蘇打綠的歌翻譯 
阿龔:或是聆聽到,所以我感覺做一個…好比說古典音樂會也好,演奏型音樂會都好,做一個現場的表演,是一個最直接、而且最使各人可以感觸感染到誰人音樂的體式格局翻譯那固然在我的那個吹奏會裡面呢,也會有天成翻譯公司的印象在裡面很多翻譯 
 
吳建恆:臺北中山堂,是在臺北市很特殊的一個表演的處所。 
 
 
 
  
龔鈺祺(阿龔),卒業於台北藝術大學音樂研究所,現任林暐哲音樂社「蘇打綠樂團」鍵盤及中提琴手,表演及創作經驗雄厚,2015年曾與蘇打綠團員一同遠赴德國完成以古典樂為主題的《冬 未了》專輯,此中採用了相當大量管弦樂編制,更有一張CD 7首聯貫交響樂曲為阿龔創作。 
阿龔:那當時我就做了現在聽到的這個聖桑的,(更正)蕭士塔高維契跟聖桑的一個鋼琴協奏曲,跟電輔音樂的連系。 
 
吳建恆:對,可是你知道,因為我感覺蘇打綠的歌迷啊,顛末那個…嗯…幾、幾回的訓練哦翻譯 
吳建恆:對,在這些作品裡面呢,我們也會跟你介入計議,所以接待來到I like radio 文娛e世代的(臉書)粉絲團,進行今晚節目標會商,也請大師入手下手準備收聽今晚兩個小時出色的節目。 
阿龔:對啊,就要好好的練琴。 
 
吳建恆:對啊。 
 
阿龔:然後,會包含天成翻譯公司的將來,包括我的曩昔,所以一切都是…會有很多設法主意的顯現翻譯 
 
吳建恆:所以,你們可以想像嗎,那個阿龔他經歷了一段時候,就是只能用想的去寫。 
阿龔:天成翻譯公司挑哦? 
吳建恆:可是呢,大家應當這麼久沒看到蘇打綠了,想說:『哇,阿龔要辦耶』,那我覺得…我覺得像我就會特別地等候,就像是我也異常期待你可以推出屬於本身的吹奏專輯如許子。 
吳建恆:阿龔翻譯公司還好嗎? 
 
 
 
吳建恆:哦~所以蘇打綠真的良久沒有合體了,對,然後誰人…青峰,我知道他的里程數就是增加了或者十幾萬點吧。 
該集廣播節目主題內容:阿龔上節目宣揚小我創作音樂會《預期將來 龔鈺祺創作音樂會》 
吳建恆:沒差、沒差,並且感覺上,妳還滿想要回來上班的? 
吳建恆:嗯,對,我覺得沒有聯系是OK的嘛,因為有時候朋侪就是感情好到紛歧定就說非得怎樣。 
 
 
售票詳情請上兩廳院售票系統:https://goo.gl/zdPnFn 。 
阿龔:對啊,讓那些…因為我也不克不及說隨時隨地有管絃樂團在旁邊說,『欸,這個拉起來,聽起來怎麼樣?』 
阿龔:對啊,後來、後來其實去跟德國人吹奏,一起頭都是會重要的,然則沒有這些經歷,其實也就…就不會有…經驗跟…不會有成長,所以我感覺都是良多收穫吧。然後,可能有時刻紛歧定是重要,而是一種興奮跟期待
翻譯 
 
 
阿龔:對,天成翻譯公司泛泛就在蘇打綠裡面,扮這類黑臉的啊,就是超介意,就都只會在天成翻譯公司們練團的時候,揭示給各人看。 
吳建恆:對啊。 
 
阿龔:在我們休團以後,我除玩電動以外(笑)。 
SOSO:對,同夥們都在抱怨。 
吳建恆:嗯。 
 
阿龔:我們去年只聚餐了一次翻譯 
阿龔:嗯嗯嗯翻譯 
 
阿龔:對,要用看的。 
龔鈺祺的臉書社群專頁:https://www.facebook.com/pg/cdix2/ 翻譯 
 
阿龔:對。 
 
吳建恆:對對對對對,或者是兩、三年前。 
 
 
 
吳建恆:對啊翻譯 
吳建恆:好。 
阿龔:對,辛勞了。(笑) 
 
阿龔:已經不克不及像客歲一樣,都在玩電動,我去年就是上半年玩了…足足地玩了半年的電動,並且是發狠地天天都不幹事。 
吳建恆:是是。 
 
吳建恆:這麼自在哦翻譯 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:對,而且比來青峰有一點就是不問世事。 
吳建恆:很好翻譯 
 
阿龔:本年有點累,本年要準備本身的音樂會,有點累。 
 
 
 
吳建恆:嗯。 
 
阿龔:然則因為臺北氣候其實太常欠好了翻譯 
阿龔:(笑) 
 
吳建恆:我看你其實後來在舞臺上,你都是很自在啊,你應當不會嚴重吼?照樣說… 
 
 
吳建恆:對,那都是你焦頭爛額了好長一段時候以後的呈現如許子。 
 
阿龔:哦,等等,還…好像還沒有耶(笑) 
 
吳建恆:嗯翻譯 
吳建恆:然後如何,天成翻譯公司們就不知道啦,對,可是其實人人也都很等候希望有然後怎麼樣如許。 
 
 
SOSO:對啊,我感覺其實還…我滿喜歡上班的(笑)翻譯 
 
吳建恆:嗯。 
阿龔:音箱比較大一點,太肥了,變中提琴。 
 
吳建恆:嗯。 
 
 
吳建恆:我感覺你而今應當是滿興奮的啊。 
阿龔:如今都是電腦功課,然後…。 
 
 
吳建恆:好,那我們今天就來聽這個是在《冬 未了》裡面,《故事未了》裡面翻譯 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,今晚呢,大年頭五有阿龔陪我(笑) 
阿龔:然後機械開了,就放…塵土就積了很…,天成翻譯公司每次打開它,都要先清塵土。 
 
 
 
 
吳建恆:對,阿福比來就是在還滿扶助一些青少年在音樂的這件工作上,就是他…他經常會去…會一些…當、當教員如許。 
阿龔:嗯。 
 
 
吳建恆:翻譯公司還可以從風行再跨回古典。 
阿龔:對我來講,其實也是一個很可貴的機遇啦翻譯 
 
 
 
 
  
本次音樂會將取阿龔本名【龔鈺祺】諧音,以《預期將來》作為主題,恰是一場沖破古典樂的跨界音樂會,將跳脫古典樂制式、沈重的藩籬,卻完全不失古典樂其細緻又優美的音色翻譯 
阿龔:對,然後現在這個片段是蕭士塔高維契的協奏曲翻譯 
吳建恆:然後呢,我一回臺灣呢,然後那時辰青峰就跟我說:『我們下戰書有補錄影像』 
阿龔:希望他也能夠趕忙這個…把本身作品收拾整頓好。 
(進告白回來) 
 
阿龔:回想《冬 未了》的種種啦。 
阿龔:所以,就剛好趁著這一年,可能也是暐哲先生的用意吧,就是想要把本身的作品清算一下,然後藉此呢,也讓自己再多練一點琴,然後辦一場音樂會,然後讓…或許就是讓這個感覺,可以或許跟各人分享一下,因為究竟結果有時刻吹奏音樂可能各人對照不會那麼快地就熟悉。 
吳建恆:是,這是天成翻譯公司們許多想不到的內容,會在《預期未來》裡面出現翻譯 
 
 
 
阿龔:是啊。 
 
 
阿龔:(笑) 
 
吳建恆:好,I like radio 文娛e世代 的(臉書)粉絲團,我們現在呢也開放讓所有聽眾朋友進來留言,或是你也可以在今晚的節目中呢,來跟所有的同夥一起分享在過年時代,你有沒有拍到什麼出色的照片? 
 
 
阿龔:謝謝。 
吳建恆:嗯翻譯 
正式售票:2017/12/28(四)中午12:00啟售 
吳建恆:是。 
吳建恆:嗯翻譯 
阿龔:對。 
 
吳建恆:然後,再來呢,嗯…其實如果是以翻譯公司小我的吹奏來說的話,雖然它仍是偏古典,對謬誤? 
阿龔:我、我有一些古典音樂還沒有練好。 
吳建恆:對啊,這一段時候的蘇打綠呢,固然就是…各人暫…臨時停止就是本來勞碌的狀況。 
吳建恆:嗯嗯。 
吳建恆:鈺祺(預期)是你的名字啊。 
吳建恆:過年來聽這個,不是太好了嗎,對啊。 
阿龔:演唱會上面的這個版本。 
 
吳建恆:哦~ 
 
 
 
吳建恆:那青峰不也都在清算作品? 
阿龔:對,天成翻譯公司感覺各人連去聽音樂…『進音樂廳聽音樂』這件事情也都不陌生。 
 
 
吳建恆:對,是一個很有古典氣勢派頭的處所。 
阿龔於廣播現場吹奏〈臺北的氣候很爛〉 
阿龔:對。 
阿龔:所以,我就選〈故事〉好了,開場、開場的〈故事〉翻譯 
 
阿龔:影象…其實影象此次算是比力…讓…做…製作影像的人呢,來凝聽我的吹奏音樂,來讓他們自由發揮翻譯 
阿龔:然後他目前想要清算作品,就一向在收拾整頓作品。 
 
《預期將來 龔鈺祺創作音樂會》將會是一場值得細細玩味的視覺、聽覺表演盛宴。 
  
阿龔:嗯翻譯 
 
 
 
 
阿龔:其實對天成翻譯公司來講,其實就等於說…有點就是…就像你方才講的就是,又跨回古典的感覺,尤其是天成翻譯公司們誰人時刻(2017/01/01)最後一場在國度音樂廳表演。 
 
阿龔:然後,我也是就跟NSO彈,然後那個協奏曲在上個月(2017/12月底)又…又跟臺北愛樂再合作一次翻譯 
吳建恆:更況且翻譯公司們算是樂團,翻譯公司們樂團裡面有一個成員叫阿龔。 
阿龔:然則,若是是有關古典音樂的話,照舊滿緊張的啊,因為它還是一個正式的事情。 
 
吳建恆:我、天成翻譯公司真的感覺,因為蘇打綠太多氣勢派頭了,對不對。 
阿龔:對翻譯 
阿龔:成大喔? 
 
吳建恆:然則,問題是翻譯公司們要開工什麼啊? 
阿龔:固然大部份都是吹奏型的作品,所以可能之前就是順手彈的,或是一些隨興拉提琴的許多,然後都沒有好好地收拾整頓過翻譯 
 
 
 
 
阿龔:是跟我的同音字,然後其實它就是預期一件多是沒法預期的事情。 
阿龔:對翻譯 
吳建恆:對對對。 
阿龔:所以…#(灌音檔時候點00:07:05)就終於有時間可以玩電動。 
 
吳建恆:對對對對對對對,好,這個阿龔今晚來到《文娛E世代》呢,也要跟人人一路來分享哦,他比來的一些音樂上的設法主意如許哦翻譯 
 
吳建恆:去現場感觸感染,時間是──。 
   
阿龔:其實對天成翻譯公司來講,那很像我的功課吧,就是天成翻譯公司自己善于的,可是真正要好好地去寫那一些譜,然後是給一個70~80人的樂團,每個人的譜都要寫的時候,其實有點像是在寫功…,就是在打…打文件(笑) 
 
吳建恆:時候真的過得很快,咦,耶,我們要講同樣的話嗎。來,誰人…今天是大歲首年月五啦吼。 
阿龔:然後,就會有一點像發抖的感受翻譯 
 
 
 
 
吳建恆:我們就來聽你演奏,好欠好? 
 
吳建恆:對,前陣子天成翻譯公司還有見到阿福耶翻譯 
阿龔:然後,各處…也不是處處啦,就是隨著…跟著天成翻譯公司們去…,天成翻譯公司們就一起去德國灌音,然後表演等等的。 
阿龔:它其實講起來都…也是都是很多多少名詞哦,可是…。 
  
阿龔:小威跟他老婆就會去…不知道去哪裡一成天,然後小孩就放在馨儀家,然後我跟…,我就去…我就跑去馨儀家。 
阿龔:都是古代音樂…(笑) 
  
吳建恆:這些都是古代的人啦。 
阿龔:然後,最後回到臺北小巨蛋來做這個表演,所以這是連氣兒好幾年在寫這個。 
 
阿龔:我不太玩…天成翻譯公司沒有時…天成翻譯公司沒有時間的時刻,天成翻譯公司就完全不會玩。 
吳建恆:好,接待繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,在今天晚上《文娛E世代》,喔~我終於訪問到你了耶,阿龔。 
吳建恆:嗯哼。 
吳建恆:嗯翻譯 
 
吳建恆:所以臺北天色一向很爛翻譯 
阿龔:就是…真的是有一點跨回古典,然後就是帶著全副武裝,然後再回去的感受翻譯 
吳建恆:這個阿龔呢,他又要跨到古典去,並且他還要跟真正的古典樂團合作。 
吳建恆:嗯。 
阿龔:都默默地在做同樣的一件工作。 
吳建恆:就是你們…你們不是做了誰人第幾張專輯… 
吳建恆:我以為…我以為這類古典樂文青是不玩電動的。 
 
 
阿龔:所以,還是有一點嚴重。 
 
吳建恆:哦。 
 
*2018/02/15起新春大吉特別優惠兩人同行85折。 
 
 
 
 
‧身障人士及需要陪同人(限一人)5折,二人需同時進場,且出示有用證件。 
吳建恆:對。 
吳建恆:然後,天成翻譯公司就說:『可是很好聽啊。』,他說:『仍是不可。』 
吳建恆:對啊,而且你又是要讓對方佩服,他想說:『咦,一個搖滾樂團的成員,那他真的可以跟我們合作嗎?他懂嗎?』 
阿龔:沒有,啊,不是(笑) 
 
阿龔:他想要觀光,就一直在觀光。 
 
 
 
 『聽著《娛樂E世代》,沒有人能說孤單,歌聲飄散在空中風吹雨打的交錯,屬於天成翻譯公司們的年月,畫上了驚嘆後果,喔~~嗯~~YA~』) 
阿龔:那一次我似乎也因為演唱會的關係,好像就少來了幾次通告,然後就好像錯過了跟你… 
表演場次:19:30 
吳建恆:對,這是阿龔,蘇打綠的阿龔。你、你知道天成翻譯公司很早以前,天成翻譯公司就有曾說過,就是說…『欸,那阿龔可以單獨來上節目』這件事。 
吳建恆:嗯嗯。 
阿龔:耶~各人好,建恆哥好翻譯 
阿龔:監視也不克不及說在旁邊講話就好,我就親身去彈鋼琴,提琴帶著去拉,就是說『這些譜真的是我寫的。』 
吳建恆:對翻譯 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
吳建恆: 對。 
吳建恆:對,其其實現場假如你是用看的,你是可以感覺獲得有很多、有良多情緒的活動,對,聽是不一樣,聽覺不一樣。 
 
 
  
吳建恆:對。 
吳建恆:嗯翻譯 
阿龔:對,這是天成翻譯公司的第一個改編自蕭士塔高維契這個作曲家,他是俄國人,然後他的作品。 
阿龔:我感覺很活躍,然後天成翻譯公司感覺在古典音樂裡面,若是只是純真地…我在彈,可能也不一定能夠吸引到太多人翻譯 
阿龔:(笑) 
播放 龔鈺祺改編自葛利格的鋼琴協奏曲。 
吳建恆:所以,他沒有那個找你、找你那個…來要紅包嗎?過年。 
吳建恆:那沒設施啊,翻譯公司這個過年翻譯公司應該過得不會太輕鬆,因為翻譯公司要不息地演習,對,操練什麼呢?方才翻譯公司有講到誰人協奏曲嘛,對差錯? 
 
阿龔:在寫作業。 
 
 
 
阿龔:我感覺這個是良多作曲家的胡想,就是寫給管弦樂團的這一部分。 
吳建恆:(笑)OK。好,但願你到時刻的演出成功啊。 
阿龔:對,然後因為我很想要彈這個曲子,然後它聽起來又有點像嘉年華會那種或者在遊行的感受翻譯 
吳建恆:一向聯絡弗成翻譯 
 
阿龔:對對對對。 
阿龔:對,他還沒回來。 
阿龔:對。 
阿龔:(笑) 
 
吳建恆:哦~ 
 
表演時候:2018/03/14(三)、03/15(四) 
 
 
 
吳建恆:對。 
阿龔:對,我有帶天成翻譯公司的中提琴來翻譯 
吳建恆:沒錯,那、那是在某…某個兩年前的炎天了翻譯 
 
吳建恆:也一年了。 
阿龔:改編自葛利格的鋼琴協奏曲翻譯 
 
阿龔:連系,在這個樂團當中,也能跟管弦樂團合作,我感覺這也是滿不得了的工作。 
 
吳建恆:對翻譯 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:那如許目前就要準備了啊。 
吳建恆:感謝~ 
阿龔:對啊翻譯 
◇一人一票,憑票入場翻譯 
吳建恆:那翻譯公司的影象是…是…? 
吳建恆:對。 
 
 
 
吳建恆:哦~ 
 
 
Kung's remake of  
吳建恆:哦翻譯 
阿龔:吉他不知道有沒有好勤學,不知道。 
阿龔:嗯。 
 
(本集廣播結束) 
吳建恆:然後,我那個時刻就說,我就說:『阿龔到底在哪裡?』,他說『他真的現在是沒有…』 
*2018/02/15起新春大吉特殊優惠單張9折。 
 
‧2018年01月15日(一)前購票享有9折早鳥優惠。 
SOSO:對,我相信大師很不肯意面臨這個事實吧?(笑)而且因為本年過年感覺休得特別短。 
吳建恆:是,等一下會告知人人。 
吳建恆:然後… 
 
 
吳建恆:這個歌… 
 
吳建恆:好,接下來我們先來聽一段阿龔的作品,那阿龔呢,也會在今天的節目,翻譯公司有帶小提琴來哦? 
 
吳建恆:對。 
 
 
(告白回來的短音樂,蘇打綠演唱、改編〈臨時失控〉。 
吳建恆:對。 
 
阿龔:那這些作品本來其實也是…,我感覺天成翻譯公司就很喜歡出功課給本身吧,就感覺雖然天成翻譯公司們歇息了,然則創作或者是做音樂這件工作是不克不及休止的翻譯 
  
表演地點:台北中山堂中正廳(臺北市延平南路98號/近北捷西門站) 
吳建恆:翻譯公司說影象嗎?嗯…影象的部分就是印象? 
阿龔:對啊、對啊翻譯 
 
 
阿龔:對,也是大家不生疏,我們之前演…,有一次的《冬 未了》,《印炎天》的《冬 未了》場次也是在中山堂表演的。 
 
阿龔:嗯。 
阿龔:嗯。 
吳建恆:對。 
吳建恆:仍是有玩啦翻譯 
 
 
阿龔:我感覺滿好的。 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,今晚呢,來到《文娛E世代》的是蘇打綠的阿龔。 
阿龔:對啊,我記得青峰阿誰時候就說:『到時辰就不要天成翻譯公司們復團的時候,然後你們就說,三年其實也還好嘛,很快就過了。』(笑) 
 
吳建恆:我就說:『其實我真的感覺阿龔可以之後比較有空的時刻,單獨來』 
 
購票方式: 
阿龔:所以,天成翻譯公司覺得在許多古典音樂當中,可能對照少有影象的連系翻譯 
阿龔:然後,是由我本人入手下手這個、這個版本的,是中提琴獨奏開始的。 
阿龔:我感覺對《故事未了》誰人演唱會照樣一天到晚城市想要回到誰人現場,但又感覺美妙應該就是要放在曩昔,不克不及一向放在心上,所以我就只能就是聽聽我們之前的音樂。 
 
阿龔:嗯。 
 
 
https://www.facebook.com/cdix2/photos/a.1876972592555971.1073741836.1857808744472356/1966171870302709/ 翻譯
阿龔:然後最後把它寫出來,然後讓大師吹奏。 
阿龔:對啊,他比來也在做他的西嶽站貨場,然後比來仿佛也滿多舉動的。 
  訂購完成便可取票,敬請提早領取翻譯 
吳建恆:對,翻譯公司知道我誰人時刻是…跑到成大去看翻譯 
 
阿龔:感謝建恆哥。 
吳建恆:嗯。 
 
 
吳建恆:對。 
吳建恆:哦~太好聽了,對,並且因為我感覺我在現場很享受耶,因為…因為你知道,就是拉琴的時候,阿誰…其實你誰人情感啊。 
◇退、換票最遲請於演出日10天前辦理,酌收票價10%手續費,過期恕不受理。 
吳建恆:我沒有當真看到,天成翻譯公司只能一臺如許,嗯,好。 
 
吳建恆:春… 
 
 
阿龔:因為不一定每個古典音樂音樂家都有機遇跟完全的管弦樂團合作,然後我感覺在蘇打綠樂團當中,然後特別我們是做風行跟古典的 
音樂會海報:https://i.imgur.com/Air3k6I.jpg 。   
 
阿龔:因為古典音樂畢竟還是一個滿嚴厲。 
 
 
阿龔:就是比力少拿來獨奏的,所以我就幫我的中提琴做了滿多就是比力風行一點的吹奏曲。 
吳建恆:去跟大師分享音樂如許。 
吳建恆:明天啊,明天她就要開工了耶。 
吳建恆:印象? 
 
 
 
廣播頻道頻率/節目名稱:中廣流行網 FM 103.3《文娛E世代》,DJ:吳建恆 
阿龔:見面的機遇。 
 
票價:1000│1500│2000 
2018年【預期將來 龔鈺祺創作音樂會】 
阿龔:(笑) 
 
2018年【預期將來 龔鈺祺創作音樂會】節目 扣頭優惠: 
阿龔:然後此刻又放在那兒發霉了
翻譯 
吳建恆:但這件事情其實對阿龔來說,是提早開工,因為在過年的時辰,也在家操演。 
吳建恆:對翻譯 
阿龔:一起頭就是下了三年這件事情。 
吳建恆:欸,欠好意思,那是中提琴。 
 
 
 
阿龔:嗨囉~建恆哥好,人人好。 
吳建恆:對,因為古典音樂你知道,假如裡面混一個專家或者是教員。 
 
https://www.youtube.com/user/CDix2/videos 。 
 
照片濫觞:
https://www.facebook.com/cdix2/posts/1974433892809840 翻譯
 
阿龔:跨越。 
  
阿龔:這幾段時候,有良多時候都是在大家練團的時刻,天成翻譯公司在旁邊寫譜。 
阿龔:對啊翻譯 
1. 請先插手會員 
2. 取票體式格局(售票點取票、國內郵寄[另收50元郵資]、 
阿龔:感激感激翻譯哇,這一件事情也隔了一年多了翻譯 
阿龔:嗯嗯嗯。 
 
 
阿龔:其實差不多了,嗯?差池,有嗎?有這件事嗎?(笑)哈,流露了什麼,其實,對啊,其實可能三年也不會到三年那麼久啦,對。 
 
 
 
 
 
 
播放蘇打綠2015年《故事未了》臺北小巨蛋演唱會版〈故事〉翻譯 
 
聽阿龔改編、吹奏蕭士塔高維契的作品 
 
 
 
阿龔:對,這個創作是除整頓我自己的以前的作品以外,客歲我也最先做了一些新的作品。 
阿龔:謝謝建恆哥。 
 
 
  
吳建恆:哦~ 
 
吳建恆:對翻譯 
 
阿龔:嗯嗯翻譯 
吳建恆:嗯翻譯 
 
  
阿龔:對啊,那幾年(笑),講起來已過…其實轉眼間也過了兩、三年了。 
吳建恆:咦,是…?對對對對,但那一天你們是… 
阿龔:對啊。 
阿龔:稍早,其實也不早啦,這個、這個設法我延續了好久,然後它是用古典的協奏曲來改編成一個比力輕盈跟風行的曲風,然後這個作品在…我2008年的時辰,我就最先想要做了翻譯 
阿龔:對啊,小威、小威帶孩子。 
阿龔:然後,彈鋼琴、拉提琴什麼的,那另外一個概念就是知道阿龔是蘇打綠的鍵盤手,所以在我們演唱會上面,也城市配許多影象的內容。 
吳建恆:今…她開工了吧? 
阿龔:(笑)我只玩我喜好的遊戲啦,所以我其實有玩一款… 
龔鈺祺的 YouTube 個人頻道: 
 
 
 
 
阿龔:對啊。 
 
 
吳建恆:哇,他超介意的耶。 
 
 
 
吳建恆:本來翻譯公司是會玩電動的人哦? 
阿龔:就像…就是但願大家表情可以舒緩一點翻譯 
阿龔:對,不外此次天成翻譯公司會把它弄得稍微流行一點點。 
◇請留意票券演出日期及時間,若有過時情事,恕不接管退款或更換。 
 
 
‧以上優惠擇一扣頭 
阿龔:那天成翻譯公司覺得究竟結果天成翻譯公司就是跨足流行跟古典音樂這部門,所以我必然要把我這個取得的這些常識,在古典音樂會裡面同樣能夠顯現出來翻譯 
 
阿龔:對對對。 
 
阿龔:(笑)所以天成翻譯公司就親身…,那時天成翻譯公司們去…在德國排練的時刻,我就親自去監視啊,然後… 
 
(廣告回來) 
Electronic Concerto No.2 "Grieg" 翻譯社 
吳建恆:OK,好,我們接下來聽到這個,也是你的音樂吼。 
 
 
吳建恆:你花了所有的時間都在那上面翻譯 
 
 
 
阿龔:對。 
阿龔:對對對。 
 
阿龔:對對對。 
 
阿龔:今天大歲首年月五啊。 
阿龔:是誰人做…喔喔!就是… 
 
吳建恆:嗯,好,過年人人聽多了誰人咚咚隆咚鏘,並且呢,過年人人也吃多了大魚大肉,今晚《文娛E世代》因為阿龔來,翻譯公司看,天成翻譯公司們誰人氣質跟氛圍就紛歧樣啦哦,對,天成翻譯公司們要聽的是一個鋼琴電氣協奏組曲。 
阿龔:對。 
吳建恆:然後,那(《冬 未了》)整張都是你編(編曲)的嘛翻譯 
吳建恆:嗯翻譯 
吳建恆:還有一個在帶孩子吧。 
 
‧團購請洽主辦單元:02-2578-7557 就是達藝術。 
阿龔:印象就會有包括影像的部份。 
 
 
 
 
 
 
 
阿龔:耶~ 
 
 
 
吳建恆:天成翻譯公司真的很想,為什麼?因為我感覺翻譯公司自己具有這個優勢嘛,你有這麼強的古典的底子,然後翻譯公司有流行音樂的這個…工作經驗翻譯 
 
阿龔從小受古典音樂薰陶,然而古典音樂的歷史源遠流長,跟著時候的堆集,現代曲風愈來愈新奇多變,大眾將純古典樂視為雅致、難以親近的藝術,但真的是如斯嗎? 
 
 
吳建恆:咦,好快哦。 
  
 
 
 
 
吳建恆:好,這是我給你的鼓勵啦,對啊,那今天這樣好了,你都已帶了翻譯公司的中提琴來了嘛。 
吳建恆:『(阿龔)他沒有能力來、來上通告了,因為阿龔那時刻為了你們那個演唱會、管弦樂的部份。』 
吳建恆:嗯翻譯 
阿龔:嗯嗯。 
 
  
 
吳建恆:小威… 
 
吳建恆:你們那時候有說你們歇息,要休多久嗎? 
 
阿龔:對啊。 
阿龔:我跟馨儀聯絡罷了。 
 

【廣播節目逐字稿聽打整理】2018/02/20 (二) 《文娛E世代》,阿龔上節目宣揚小我創作音樂會《預期未來 龔鈺祺創作音樂會》 
吳建恆:對不對翻譯 
吳建恆:對啊,阿龔啊,誰人為什麼今天馨儀沒陪翻譯公司來啊? 
阿龔:就是誰人…夏、《印炎天》的那個巡迴。 
 
阿龔:(笑) 
阿龔:對,到德國。 
 
吳建恆:哦~ 
 
   
阿龔 X 文娛E世代.jpg 
 
阿龔:對,我編管弦樂團的部分。 
 
吳建恆:真的、真的,我就遇過那種就是音樂系的傳授,他對那種拍子舛訛的、彈錯的。 
阿龔:嗯哼翻譯 
 
阿龔:好。 
 
阿龔:印、印象中…。 
吳建恆:對,所以真的有讓那個…各人佩服啦喔。那固然以我來講,我算是外行,那我就是更是欽佩中的服氣這樣子。 
阿龔:應該是從我們十週年演唱會那時刻開始,2014年,天成翻譯公司就最先在做冬專輯的管弦樂了,那個時辰不論是出去表演,或是在回來工作、練團之餘,我就入手下手寫那些譜,所以等於說也寫了一年多,然後才起頭去灌音。 
阿龔:胡想,下一個胡想。 
主辦單元:一三九龔作室/就是達藝術/財團法人台北愛樂文教基金會 
吳建恆:好,那天成翻譯公司們就來聽這個啦,謝謝阿龔今天來到天成翻譯公司們的節目。 
吳建恆:對。 
 
吳建恆:對。 
吳建恆:好欠好,你今天要吹奏的,也是你的創作嘛? 
吳建恆:好,天成翻譯公司們先歇息一下翻譯 
阿龔:然後天成翻譯公司想說:『咦,中提琴是一個好像有時刻會被邊沿的樂器翻譯』 
阿龔:我們…我跟馨儀有時候就會幫小威顧孩子啊,他們就不知道,像家凱不是都邑去買鹹酥雞嗎? 
吳建恆:對啊,今天這個阿龔來,對,我其實滿、滿想要阿龔…阿龔就是推出小我的吹奏作品翻譯 
 
吳建恆:家凱在美國翻譯 
 
阿龔:對,略微對照輕快的感受翻譯 
 
 
購票優惠/注意事項 
 
阿龔:感謝。 
  
 
阿龔:仍是很希望大師可以一路來看現場的這個表演翻譯 
吳建恆:翻譯公司們不是都在歇息嗎,只有翻譯公司開工吧? 
阿龔:不是發霉,是積塵埃翻譯 
  
吳建恆:過兩、三年了。 
 

文章標籤
蘇打綠 冬 未了 阿龔 故事未了 古典音樂 龔鈺祺 廣播節目 逐字稿聽打 風行音樂 創作音樂會 預期將來
吳建恆:對。 
阿龔:就是從滿分歧的角度,而不是被音樂牽著走,也不會因為音樂原本的概念,來影響阿誰影象,而是讓那一些影象的製作的朋友們,然後來凝聽這個他們可能也不熟悉的古典音樂,然後看看他們有什麼分歧的感受。我、我也沒有去規定他們說:『哦,這個音樂就是描述什麼樣的風景』等等的。 
吳建恆:影象,嗯。 
Premiere on Mar. 2018 !! 
 
 
吳建恆:天成翻譯公司那時候就有說,『阿龔可以零丁來上節目』,就是…你、你記得嗎?那時候你們不是到德…,咦,你們是到德國去灌音嗎? 
吳建恆:那若是說三年之後,你們、你們回來,若是是必需要帶上一張新的作品的話。 
阿龔:對啊翻譯 
 
 
 
阿龔:對,因為、因為可能大家都知道阿龔就是會彈古典音樂嘛。 
 
吳建恆:你們、你們有在聯系嗎? 
 
吳建恆:因為那個臺北小巨蛋啊,我…天成翻譯公司剛好你們在演出的時辰,我人呢是不在翻譯 
阿龔:好啊、好啊翻譯 
 
 
吳建恆:沒有沒關係。 
 
 
 
1. 網路(限信用卡) 
2. 售票點(現金、信用卡) 
3. 超商(限現金)萊爾富、7-11、全家 
 
 
 
 
(告白回來) 
 
 
 
吳建恆:這個不會是前一陣子寫的吧?(笑)這個、這有一陣子了吧。 
吳建恆:所以,還要改編成比較有電氣感的。 
吳建恆:古代的音樂人。 
阿龔:(2018年)3月14、15日(笑) 
 
阿龔:遊戲玩了半年,然後… 
       超商取票[每張票券另收8元取票手續費])翻譯 
 
吳建恆:欸,你知道我前次看你們演出啊,是在臺南成大、成功大學。 
阿龔:並且有規章的工具,所以我照舊不能亂…亂彈,真的翻譯 
阿龔:(笑) 
吳建恆:對啊,你方才講說最近都在清算作品嘛翻譯 
吳建恆:(笑)好,接下來告訴大家,就是阿龔他會在過年以後呢,馬上跟所有的同夥透過一場真正的吹奏會,我方才就講了,不要用聽的,你要用看的。 
阿龔:對,那一場是演《春‧日光》,然後臺南因為是有調時候,所以《春‧日光》變最後一場如許,彷佛,嗯哼嗯哼。 
吳建恆:真的哦。 
  
 
吳建恆:對,因為你光是那部份,就很精彩,你有很多多少東西可以聊耶。 
 
(廣告回來) 
 
吳建恆:因為在(2018年)3月的14號、15號兩天,在臺北的中山堂有《預期未來》的演奏會。 
該集廣播節目播出時間:2018/02/20 (二) 20:00~21:00 
 
 
阿龔:必然是會提早最先想的,但我覺得如今…現在可能還在人人互、就是否是互相,嗯…個體要去接收一些營養的機會,像家凱他還沒有回來,家凱他還在美國。 
阿龔:對對對,他們都…身經百戰了,其實。 
 
 


本文來自: http://peifen1011.pixnet.net/blog/post/462342239-%e3%80%90%e5%bb%a3%e6%92%ad%e7%af%80%e7%9b%ae%e9%80有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜