英翻荷蘭文你知道我們的發賣數字嗎? 1. ball-park 2. on a roll Jane: I have a ballpark figure.
貿易英文裡常呈現一個字“ball-park”,意思是「梗概」 翻譯揣摩 翻譯社例如我們常會說 ”ball-park figure” 或是 ”ball-park number”都是指「大要」的數目或數字 翻譯意思。
百戰百勝、好運當頭的意思。roll作名詞是指「轉動 翻譯動作」,on a roll是俚語用法,以物體轉動時的動力來比方運勢之強,默示「好運連連」。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯形容股市行情正好,可以用The stock market's on a roll”.
例句:
The author was on a roll when she published four best-selling books in a row.
那位作家氣焰正旺,一連出版了四本暢銷書 翻譯社
企業英語教室電子報每週一出刊,歡迎訂閱!請點此訂閱。
我有個大概數字。
或:
If you can't tell me the exact cost 翻譯公司 please give me a ballpark number.
假如你不能告訴我確切的本錢,請給我一個大約的數字。
本文引用自: http://blog.udn.com/corecorner/4262530有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
- Nov 04 Sat 2017 07:45
美國生意人每天講的話:ball
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言