翻譯社讀音 : amitābhāya tathāgatāya



amṛta-vikrānte 阿彌唎哆翻譯毗迦蘭帝翻譯(甘露灑播者)

南無薄伽伐帝,鞞殺社窶嚕,薜琉璃,跋喇婆翻譯社喝囉闍也,怛他揭多也,阿囉訶帝,三藐三勃陀耶,怛侄他,唵,鞞剎逝,鞞剎逝,鞞剎社,三慕揭帝,娑婆訶!

阿囉喝帝(應供) 三藐三勃陀爺耶(正偏知)
薜琉璃(琉璃) 缽喇婆(光) 喝囉闍也(王) 怛他揭多也(如來)
鞞殺社(藥) 窶嚕(師)
(甘露灑遍者)
amṛta-vikrānta 阿彌唎哆。毗迦蘭多。-------------------
【往生咒譯文】
來曆:
(歸命無量光如來)
namo amitābhāya tathāgatāya 南無阿彌多婆夜翻譯哆他伽多夜。「往生咒」咒文
翻譯 : 阿彌多婆夜(無量光)哆他伽多夜(如來)
伽伽那。(遍虛空鼓吹者)
gāmine gagana 伽彌膩。
藥師琉璃光王如來 ~ 梵文:( 鞞殺社 窶嚕 薜琉璃 缽喇婆 喝囉闍也 )如來
翻譯 : (藥) 窶嚕(師) 薜琉璃(琉璃) 缽喇婆(光) 喝囉闍也(王) 怛他揭多也(如來)
怛姪他(即說咒曰)
三沒揭帝(產生了) 莎訶(成績美滿)

Namo bhagavate bhaiṣajya-guru vaiḍūrya prabha-rājāya tathāgatāya arhate samyaksambuddhāya tadyathā: Oṁ bhaiṣajye bhaiṣajye bhaiṣajya samudgate svāhā!
娑婆訶翻譯(聲聞做作者成績圓滿)
kīrta-kare svāhā 枳多迦利。
(即說咒曰)
tadyathā 哆地夜他。

2015-05-27 14:00:57 增補:
唵 鞞殺逝(解除病痛的藥) 鞞殺逝(消除病痛的藥) 鞞殺社(藥)

讀音 : bhaiṣajya-guru vaiḍūrya prabha-rājāya tathāgatāya
南謨(皈依) 薄伽伐帝(世尊)
阿彌陀佛 = 無量光如來~ 梵文:( 阿彌多婆夜 )如來
---------------------------------
梵文的讀音 大約是用 "台語" 去念 咒語的國字 ~
藥師灌頂真言
藥師咒語
(甘露主)
amṛtod-bhave 阿彌利都婆毗。
因為 這兩部經籍是 "南北朝" + "唐代"....翻譯梵寫成....
【藥師咒譯文】
其時的話 就是 "台語 "....." 河洛話 ".....黃河洛陽的話......


悉耽婆毗。amṛta-siddhaṃ bhave 阿彌利哆。(甘露成績者)
濫觞:


本篇文章引用自此: https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150527000010KK01437有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow