中文翻譯成英語翻譯社用了後你一定會極度悔怨的翻譯
不外發現那套軟體還是需要經過進修
固然我有用過但是....我健忘軟體名稱了!


那個轉出來的文字點竄起來比直接聽打還累。

可以將錄下來"人說話的聲音"直接轉成文字檔?
不過翻譯公司真的要用嗎??

因為想把錄下來的聲音轉換成文字檔…前一陣子很積極地在找相幹軟體

把某人說過的話從頭再打字一次…真的是很華侈時間的一件事
示範者滔滔不停地講,文字也隨著批哩啪啦跑出來
吃資本就算了翻譯社字比我們本身打的還要慢上好多
因為想把錄下來的聲音...(恕刪)

IBM 的Via Voice..
或說這種軟體沒賺頭…就沒人研發了@@
我們唸要打哪些字他還會........打錯!
lefthook wrote:
像是把開會各人說的話直接轉成文字檔...就不消打到頭暈了
照舊感謝樓上2位大大啦
天成翻譯公司有玩過只是忘了是哪套軟體!
緣由跟注音輸入法一樣要選字!
嘖嘖…原來科技沒有我想像中的奇異
.....並且非常不好用!
當下以為賓果啦 只要把輸入源從麥克風改成預錄的聲音檔就能合適天成翻譯公司的需求了

不知道01上的神人們知不知道什麼工具


本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=412996有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    jacobsynokv2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言