由於受詞是小孩,而Jack是增補小孩的名子,所以Jack為受詞補語。
study也是base V
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
study也是base V
動名詞
2.不定詞就是to
Eating the snack is my habit when I study.
不定詞:
顧名思義將一個動詞轉換為名詞
(吃零食是我念書時 翻譯習慣)
hate為base V
受詞補語的話 They named the child Jack.
to see a doctor就是不定詞 翻譯受詞補語。
非命令句句首
英文中不定詞就是to
baseV+to(不定詞)+Base V+
固然有去e+ING重覆字尾等等 阿誰你應當能本身判定= =
不外他也能當形容詞放名詞前
I don’t like reading.
每每是在動詞後家ing
像:
同常都是
動名詞能用在
他的功用許多,像他也能夠當受詞補語 翻譯社I advice you to see a doctor.
否則就是拿來當受格
I hate to study.
引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/h51032/post/1304266864有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
2.不定詞就是to
Eating the snack is my habit when I study.
不定詞:
顧名思義將一個動詞轉換為名詞
(吃零食是我念書時 翻譯習慣)
hate為base V
受詞補語的話 They named the child Jack.
to see a doctor就是不定詞 翻譯受詞補語。
非命令句句首
英文中不定詞就是to
baseV+to(不定詞)+Base V+
固然有去e+ING重覆字尾等等 阿誰你應當能本身判定= =
不外他也能當形容詞放名詞前
I don’t like reading.
每每是在動詞後家ing
像:
同常都是
動名詞能用在
他的功用許多,像他也能夠當受詞補語 翻譯社I advice you to see a doctor.
否則就是拿來當受格
I hate to study.
引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/h51032/post/1304266864有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜